Salut Philippe,Exode 3:14 est à la première personne du futur de hayah? Donc :"je serai"! lui aussi il n'a rien compris peut-être!

Pour "Exode 3:6". Dieu a-t-il dit aussi "je serai" ???
Salut Philippe,Exode 3:14 est à la première personne du futur de hayah? Donc :"je serai"! lui aussi il n'a rien compris peut-être!
Oui mais les trinitaires ne vont pas aimer cette traduction.Arlitto 1 a écrit :Merci, medico, c'est bien plus clair comme ça
Va dire ça à Brooke Wescott qui a dit que les deux traductions sont correctes.ChristRoi a écrit :c’est une fausse traduction: ho thronos sou ho theos , eis ton aiôna tou aiônos
littéralement "le trône de toi le Dieu"
littéralement on voit que le trône est "de" (possessif) "toi" le toi est jésus car c’est à jésus que Dieu s'adresse, le trône est aps de Dieu mais de jésus, ensuite il est écrit "le Dieu" et y a pas un seul "de" devant, si y a un seul "de" et qu'il est seulement devant "toi" (jésus) mais pas devant "Dieu": toutes les traductions disant "trône de Dieu" sont fausses, il n'y a a qu'un seul possessif et il est lié à jésus "Ô Dieu, ton trône est la bonne traduction, qu'un seul possessif et il est lié à jésus". ensuite "le Dieu" est écrit juste après "toi", quand on dit à quelqu’un "toi le pompier" "toi le policier" toi le chrétien" "toi le français" on désigne bien la personne de français ou policier ou chrétien ou pompier, pareil pour "toi le Dieu"
"ton trône est Dieu" est un mensonge si le traduction serait "ton trône est Dieu" ça serait pas "ho thronos sou ho theos" mais "ho thronos sou eis ho theos"
si ça avait été "Dieu est ton trône" ça serait "ho theos eis ho thronos sou"pas "ho thronos sou ho theos"
Tu n'as rien prouvé du tout, tu ne fais que répéter ce que ta croyance te pousse à dire.ChristRoi a écrit :non j’ai prouvé que le TMN traduit mal (comme tous le temps lol) et non rien dans le contexte dit que "Dieu" veut dire"de Dieu"
C'est la traduction la plus probable.ChristRoi a écrit :De plus dans la trinité on le dit le fils détient toute sa divinité du père qu'il l'engendre. depuis quand "Dieu" ça veut dire "avoir tel truc de Dieu"
Mais oui, mais oui !ChristRoi a écrit :vous tordez désemparement le sens des mots et des versets pour nier la réalité: Jésus est Dieu et malheureusement pour vous vous devrez rendre des comptes sur votre mauvaise foi vs la realité
Selon la Septante c'est " ego eîmi ho hôn ". Je préfère m'en tenir à la Septante, qu'à ce que tu penses.ChristRoi a écrit :halàlàlàlà je vais de voir me répéter face aux fausses traductions: "eyheh asher eyher" et "eyher"=je suis c-à-d "ego eimi"
Je ne truque rien du tout ! Les juifs parlaient de l'âge de Jésus.ChristRoi a écrit :non tu truques le contexte: les juifs disent à jésus " Les Juifs lui dirent: Tu n'as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham!"
réponse: "Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis"
Faux ! Jésus dit plutôt : " Avant qu'Abraham n'existe, j'existais. " Si on te demande ton âge, tu vas répondre par ton prénom ? J'en doute ! Pourquoi donc veux-tu que Jésus fasse ce que toi tu ne ferais pas ?ChristRoi a écrit :en gros les juifs reprochent à jésus de parler comme si il avait connu abraham et jésus leur "dit normal [s]j’existe depuis toujours avant lui car "JE SUIS" Dieu".[/s]
Toujours utile, en grec c'est " ego eîmi ho hôn " qui correspond à l'expression hébreu et non pas " ego eîmi ".ChristRoi a écrit :non mais t'as pas compris "eyheh asher eyheh" en hébreux ehyeh littéralement=ego eimi et quand Dieu dit "Et il ajouta: C'est ainsi que tu répondras aux enfants d'Israël: Celui qui s'appelle "je suis" m'a envoyé vers vous." le "je suis" littéralement=ego eimi mais pourquoi on traduit en grec par " ego eîmi ho hôn. " tous simplement car la langue grecque n'a pas l'équivalent de "asher" et "ego eimi ego eimi" ça veut rien dire sinon "ehyeh" le fameux "je suis" pris isolément veut dire "ego eimi" car il est possible de le traduire ainsi.
Non il l'a vu car il a vécu depuis plus longtemps qu'eux, c'est tout.ChristRoi a écrit :le pb c'est qu'entre chapitre 4 le verset 8:57, il y a 54 chaps d'écart, donc c'est pas le même contexte du tous, le contexte c’est que les juifs reprochent à jésus d'insinuer qu'il a vu abraham, il leur répond par l'affirmatif qu'en effet car il est Dieu et existe depuis toujours.
Je me rends compte de ta méconnaissance du grec. Dans la Nouvelle grammaire grecque, de J. Bertrand, 2e édition Ellipses, p.258 §258, il est dit : " Le grec ignorant la concordance des temps en discours indirect, un présent grec doit parfois être traduit en français par un imparfait. "ChristRoi a écrit :ah aussi autre truc: "ego eimi" littéralement=je suis point barre et en araméen aussi le même mot "je suis" littéralement est utilisé pour dire c’est moi ou je le suis.
Oui c'est justement parce que toi tu le dis et non pas les dictionnaires que je préfère m'en tenir aux dictionnaires.ChristRoi a écrit :se prosterner je l'ai dis ça marche que quand dans la phrase il y a "devant" ou "en face" (comme dans ton verset avec abraham) sinon c'est "adorer" car il y a plein de mots qui veulent dire "rendre hommage", si le seul mot pouvant dire "adorer" est utilisé pour dire comment sont les gens vis à vis jésus dans la bible c'est donc pas par hasard, pourquoi ils ont pas utilisé d'autres mots pouvant dire "rendre hommage" mais pas "adorer" ?
Le fait de le répéter n'en fera pas une vérité.ChristRoi a écrit :Le fils est éternel comme son père car il est engendré depuis toujours comme Dieu existe depuis toujours ce qui est aussi inconcevable dans un cerveau humain.
Je n'ai jamais lu dans la Bible qu'il fallait adorer Jésus.ChristRoi a écrit :la bible nous dit d'adorer le fils, de l'honorer comme le père et le glorifier pour que le père soit glorifier en lui...
Le mot " théos " dans ce verset qui désigne le Logos à le sens d'adjectif. Tout comme Actes 28:6 : " Mais ils s’attendaient à le voir enfler d’inflammation, ou tomber mort subitement. Après avoir attendu longtemps et avoir vu qu’il ne lui arrivait rien de nuisible, ils ont changé d’avis et se sont mis à dire qu’il était un dieu. "ChristRoi a écrit :"un dieu" lol traduction très subjective des TJ. littéralement ça veut dire "Dieu" point et depuis quand "Théos" ça veut dire "essence divine" en fait vous faites de fausses traductions, lors de la traduction vous mettez votre interprétation du sens du mot sur le papier au lieu du vrai mot original. et d'essence divine veut dire que jésus=Dieu.
Eh bien vois-tu, ce n'est pas ce que je lis dans la Bible. Matthieu 19:4 : " N’avez-vous pas lu que celui qui les a créés, dès [le] commencement les a faits mâle et femelle. "ChristRoi a écrit :si le père a tous créé par le fils, jésus=Dieu, et créateur car apr lui tous fut créé
C'est la meilleure ! Jean 21:17, n'est pas le contexte des paroles de Jean 21:28 ? Bravo !ChristRoi a écrit :ah aussi tu ne sais même pas ce qu'est un contexte lol quand jésus parle à marie il y a même pas thomas en sa présence et c'ets dans un autre lieu, rien à voir avec le contexte
ChristRoi a écrit :bref luxus mis ko avec ses traductions et interprétations.
Et moi cher ami, je suis en total désaccord avec toi et Christ Roi, mais entièrement d'accord avec Luxus et philippe.J'm'interroge a écrit :@ Luxus,
J'ai lu ta réponse.
(Je suis plus en accord avec Christ roi)
il a un faux vas dire à 95 % des traducteurs qui donnent raison à moiVa dire ça à Brooke Wescott qui a dit que les deux traductions sont correctes.
ça serait bien que tu cites tous ce que j'ai dis.luxus a écrit :Tu n'as rien prouvé du tout, tu ne fais que répéter ce que ta croyance te pousse à dire.
j'ai montré le contraire (voir mon post en entier) argumentes et Dieu ne veut pas dire "de Dieu" apprends la déf des mots.luxus a écrit :C'est la traduction la plus probable.
vous serez jugez d'une sévère façon j’ai prouvé que j’ai raison.luxus a écrit :Mais oui, mais oui !
est ce que tu peux citer tous ce que j'ai dis c’est gavant de faire dire des choses non dites aux autres en citant qu'une ptite partie:luxus a écrit :Selon la Septante c'est " ego eîmi ho hôn ". Je préfère m'en tenir à la Septante, qu'à ce que tu penses.
non mais t'as pas compris "eyheh asher eyheh" en hébreux ehyeh littéralement=ego eimi et quand Dieu dit "Et il ajouta: C'est ainsi que tu répondras aux enfants d'Israël: Celui qui s'appelle "je suis" m'a envoyé vers vous." le "je suis" littéralement=ego eimi mais pourquoi on traduit en grec par " ego eîmi ho hôn. " tous simplement car la langue grecque n'a pas l'équivalent de "asher" et "ego eimi ego eimi" ça veut rien dire sinon "ehyeh" le fameux "je suis" pris isolément veut dire "ego eimi" car il est possible de le traduire ainsi.
c'es stupide il existe un imparfait en grec http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Co ... E%BC%CE%AF il est possible de dire "je suis" en grec à l'imparfait mais c'est pas le terme "ego eimi".Je me rends compte de ta méconnaissance du grec. Dans la Nouvelle grammaire grecque, de J. Bertrand, 2e édition Ellipses, p.258 §258, il est dit : " Le grec ignorant la concordance des temps en discours indirect, un présent grec doit parfois être traduit en français par un imparfait. "
Donc traduire par " je suis " ou bien " j'étais ", est un choix de traduction.
Je dirai donc comme l'a dit quelqu'un je cite : " Passer d’une langue à une autre ne se résume donc pas, tant s’en faut, à rendre un indicatif présent par un indicatif présent, avec une cynique méprise pour qui va plus loin que le mot à mot. "
Voici un document qui résume très bien ce sujet : http://www.areopage.net/Jn8v58.pdf
encoure une fois tu comprends que dalle à ce que je dis les dicos disent bien que proskuneo=se prosterner mais lorsque dans la phrase il y a pas de "devant" ou "face" ça veut dire bel et bien "adorer" on va pas dire "ils prosternement jésus."/"ils se prosternent jésus" par contre ça se dit "ils se prosternent devant jésus".luxus a écrit :Oui c'est justement parce que toi tu le dis et non pas les dictionnaires que je préfère m'en tenir aux dictionnaires.
prouvé par plus de 100 versets auxquels tu répondras jamais car tuas tort.luxus a écrit :Le fait de le répéter n'en fera pas une vérité.
on va te le rappeler mais ne pleures pas: jean 5 "22Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, 23afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé."luxus a écrit :Je n'ai jamais lu dans la Bible qu'il fallait adorer Jésus.
quand un bandit en fuite en Argentine dit "je suis Hitler" c’est un adjectif "Hitler" ? et si Jésus est divin=il est Dieu car il n'y a qu'une divinité (monothéisme) c’est logique. enfin "Theos"=Dieu littéralement sans "un", à la traduction on met un "un" à "dieu" seulement quand le contexte permet de mettre un "un", rien dans le contexte permet de foutre un "un" dans jean 1:1 au contraire et st paul est pris pour "UN dieu" car c'est des païens qui croyaient en plusieurs dieux qui le prenaient ainsi et on sait tous clairement que paul est pas Dieu, le contexte permet de mettre un "un". et aussi si on aurait traduit par "la parole était un dieu" ça voudrait dire que la bible=polythéiste et aussi ce que disent les païens ont aucune valeur, les païens peuvent dire "un dieu" mais pas l'auteur inspiré de l'évangile quand il dit 'lidentité de quelqu'un dans la bible.luxus a écrit :Le mot " théos " dans ce verset qui désigne le Logos à le sens d'adjectif. Tout comme Actes 28:6 : " Mais ils s’attendaient à le voir enfler d’inflammation, ou tomber mort subitement. Après avoir attendu longtemps et avoir vu qu’il ne lui arrivait rien de nuisible, ils ont changé d’avis et se sont mis à dire qu’il était un dieu. "
bon allez tu vas pleurer oui ouin: col 1.16 Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui.Eh bien vois-tu, ce n'est pas ce que je lis dans la Bible. Matthieu 19:4 : " N’avez-vous pas lu que celui qui les a créés, dès [le] commencement les a faits mâle et femelle. "
Dans ce verset Jésus parle de CELUI qui a créé Adam et Eve, et de toute évidence, il ne s'identifie pas à cette personne.
il y a pas de verset 28 au chap 21... Aïe.luxus a écrit :C'est la meilleure ! Jean 21:17, n'est pas le contexte des paroles de Jean 21:28 ? Bravo ! Image
ego eimi=présent et si il existait avant abraham il est Dieu ! et en plus "ego eimi"=présent donc il existe depuis toujours avant abraham c'est Dieu.Faux ! Jésus dit plutôt : " Avant qu'Abraham n'existe, j'existais. " Si on te demande ton âge, tu vas répondre par ton prénom ? J'en doute ! Pourquoi donc veux-tu que Jésus fasse ce que toi tu ne ferais pas ?
oui mais il disait qu'à moins de 50 ans il pouvait pas voir abraham or jésus dit après qu'en fait il existe depuis tjrs, il répond à ça.luxus a écrit :Je ne truque rien du tout ! Les juifs parlaient de l'âge de Jésus.
tu n'as donc rien compris quand Dieu dit à abraham "dis que je suis m'a envoyé" il dit "eyheh" c'est tous point.Toujours utile, en grec c'est " ego eîmi ho hôn " qui correspond à l'expression hébreu et non pas " ego eîmi ".
Pas de souci.J'm'interroge a écrit :@ Luxus,
J'ai lu ta réponse.
(Je suis plus en accord avec Christ roi)
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 11 invités