Page 2 sur 9

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 07:31
par Jesus seigneur
[quote="Charaf-eddine"][
excuse moi je suis restée dans la supposition de OMNISERVANT :D bon j'ai besoin d'un petit break :lol:

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 07:32
par Charaf-eddine
Jesus seigneur a écrit :
مسامح كريم

----------------------
= "pardonneur" est généreux.
Ne jamais oublier que nous sommes sur un forum Fr.
Merci

La modération
----------------------


Pardonneur ET (et non pas "est") généreux.

8-)

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 07:34
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit : مسامح كريم
:oops:

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 07:59
par esserhane rédha
je donne simplement point de vue musulman et arabe

un musulman croient doit absolument croire au destin ( AL KADAR ) comme je suis musulman et moi foie m'enseigne que Jésus fils de marie est Musulman en plus un prophète alors il n'aurait jamais dit ces mots car tous ce qui vient de Dieu (il est le bien venue )

pour le mot sabaqtani je ne connais pas l'araméen ,mais ce mot ressemble a l'arabe si en le prend comme il est alors Jesus seigneur a raison sa donne
(pourquoi tu m'as avancer)
, mais si je dois le voire autant que Musulman le mot ressemble étrangement sabaghtani en arabe sa donne سبغتني ce qui veut dire pourquoi tu ma paient , et je pense que dans ce genre de phrase sa veut dire aussi dessiné ou pourquoi tu ma modifier. et comme c'est en araméen et non en arabe, alors c'est probable que ça ne veut pas dire ça


encore une foi je n'affirme rien et je n'essaie de prouvais rien aussi je donne simplement mon propre point de vue .

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:00
par lunam
t'en pense que jesusseigneur ? que dieu a cru que dieu l'a abondonné ?
Tu pense que Jésus ne connaissait pas le Psaume 21 ?

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:05
par Jesus seigneur
esserhane rédha a écrit :je donne simplement point de vue musulman et arabe

un musulman croient doit absolument croire au destin ( AL KADAR ) comme je suis musulman et moi foie m'enseigne que Jésus fils de marie est Musulman en plus un prophète alors il n'aurait jamais dit ces mots car tous ce qui vient de Dieu (il est le bien venue )

pour le mot sabaqtani je ne connais pas l'araméen ,mais ce mot ressemble a l'arabe si en le prend comme il est alors Jesus seigneur a raison sa donne , mais si je dois le voire autant que Musulman le mot ressemble étrangement sabaghtani en arabe sa donne سبغتني ce qui veut dire pourquoi tu ma paient , et je pense que dans ce genre de phrase sa veut dire aussi dessiné ou pourquoi tu ma modifier.


encore une foi je n'affirme rien et je n'essaie de prouvais rien aussi je donne simplement mon propre point de vue .
ih da ih el kalam el hilwi da :) tu as changé sabaqtani a sabaghtani bien tanté mais la possibilité est quasiment nul il faudra trouver la ressemblance entre l'arménien et l'arabe et faire des comparaisons

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:07
par Charaf-eddine
je ne comprend pas les messages énigmatiques.

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:09
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit :je ne comprend pas les messages énigmatiques.
ben la difference entre sabaqtani est sabaghtani est immence pour qu'on fasse une liaison

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:11
par Charaf-eddine
Jesus seigneur a écrit : ben la difference entre sabaqtani est sabaghtani est immence pour qu'on fasse une liaison
Mon msg était adressé à celui au dessu de mon nom :)

On parle pas de l'arabe ! :(
eli eli lama sabaqtani = Dieu ! Dieu ! pourquoi m'as-tu abondonné ? en araméen,saus fi vous connaissez pas ce fameux passage qui pose tant de problèmes...

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:13
par Jesus seigneur
Charaf-eddine a écrit : Mon msg était adressé à celui au dessu de mon nom :)

On parle pas de l'arabe ! :(
eli eli lama sabaqtani = Dieu ! Dieu ! pourquoi m'as-tu abondonné ? en araméen,saus fi vous connaissez pas ce fameux passage qui pose tant de problèmes...
ok :)

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:16
par esserhane rédha
Jesus seigneur a écrit :ih da ih el kalam el hilwi da :)
je ne comprend pas l'accent égyptien
Jesus seigneur a écrit :tu as changé sabaqtani a sabaghtani bien tanté mais la possibilité est quasiment nul il faudra trouver la ressemblance entre l'arménien et l'arabe et faire des comparaisons
pour quoi tu dit bien tanté ? je l'est dis depuis le début je pourrais être a coté de la plaque :wink:

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:19
par Jesus seigneur
esserhane rédha a écrit : je ne comprend pas l'accent égyptien
pour quoi tu dit bien tanté ? je l'est dis depuis le début je pourrais être a coté de la plaque :wink:
ben tu es a coté de la plaque mon cher sur ce coup :wink:

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:33
par esserhane rédha
pourquoi jais sortie ce point de vue c'est par se que selon la bible cette phrase a était dite avent d'être écrite, comme cet homme sur la croix soufrait le martyre il aurais aussi pue bafoué un mot
Jesus seigneur a écrit : ben tu es a coté de la plaque mon cher sur ce coup :wink:
au moins pas aussi souvent que toi :wink:

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 08:34
par Jesus seigneur
esserhane rédha a écrit :pourquoi jais sortie ce point de vue c'est par se que selon la bible cette phrase a était dite avent d'être écrite, comme cet homme sur la croix soufrait le martyre il aurais aussi pue bafoué un mot
au moins pas aussi souvent que toi :wink:
mais oui mais oui :lol:

Re: Eli Eli lama sabaqtani ?

Posté : 15 mai10, 10:13
par Cyrilev
OMNISCIENTservant a écrit :personnellement le mot "sabaqtani" me titille !
il est traduit comme étant "abandonné", je ne sais pas sa réelle signification en araméen, mais pour un arabophone ce mot a un tout autre sens (et l'on sait que l'arabe et l'araméen ont les même racines) :idea:
Le mot "abandonner" est sabaq.

Le -ta- désigne la deuxième personne du singulier "tu,toi" et le -ni final est "moi,je".

Donc sabaq-ta-ni veut dire littéralement "as abandonné-tu-moi"