Ni tué, ni crucifié...!
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- El Mahjouba-Marie
- [Musulmane]
- [Musulmane]
- Messages : 4825
- Enregistré le : 31 juil.04, 06:25
- El Mahjouba-Marie
- [Musulmane]
- [Musulmane]
- Messages : 4825
- Enregistré le : 31 juil.04, 06:25
- El Mahjouba-Marie
- [Musulmane]
- [Musulmane]
- Messages : 4825
- Enregistré le : 31 juil.04, 06:25
- Bas
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 83
- Enregistré le : 18 août04, 10:57
- Localisation : Paris
Ecrit le 22 août04, 11:04
Kate tant mieux pour toi si tu parles l hebreu et l arameen, moi non je n ai pas compris ta question; Mais je doute de tes dires car il est vrai que tu t es gourée sur une phrase plus que connue!! D ailleur si tu parlerais l araméen je doute que tu passerais tt ce temps sur ce forum ou je vois qu il n y a que peu de choses qui avancent.
Quant a la traduction de alleluia, ce n est rien de plus que ce que pensait Ahmed Deedat, peut etre a t il raison mais bon je suis sceptique.
Quant a la traduction de alleluia, ce n est rien de plus que ce que pensait Ahmed Deedat, peut etre a t il raison mais bon je suis sceptique.
Ecrit le 22 août04, 11:08
Alléluia forme gr. de l’hébr. halelou-yah; Louez l’Eternel! Mot
composé, employé par les auteurs de divers psaumes pour inviter tous les
croyants à louer l’Eternel
#Ps 104.35; 105.45; 106.1, 48; 111.1; 112.1; 113.1, 9; 115.18
#Ps 116.19; 117.2; 135.1, 21
premier et dernier versets des Ps. 146 à 150. L’apôtre Jean a emprunté
l’expression Alléluia à ces psaumes.
#Re 19.1, 3, 4, 6
composé, employé par les auteurs de divers psaumes pour inviter tous les
croyants à louer l’Eternel
#Ps 104.35; 105.45; 106.1, 48; 111.1; 112.1; 113.1, 9; 115.18
#Ps 116.19; 117.2; 135.1, 21
premier et dernier versets des Ps. 146 à 150. L’apôtre Jean a emprunté
l’expression Alléluia à ces psaumes.
#Re 19.1, 3, 4, 6
Ecrit le 22 août04, 11:18
· YAHVÉ- C’est le nom le plus employé dans L'Ancien Testament (6499 fois); il est rendu en français par L'Eternel.
· ADONAÏ- Mon Seigneur, Mon Maître
· YAHVÉ-JIRÉ- (L'Eternel pourvoira, Genèse 22:13-14)
· YAHVÉ-RAPHA- (L'Eternel qui te guérit, Exode 15:26)
· YAHVÉ-NISSI- (L'Eternel ma bannière, Exode 17:15)
· YAHVÉ-RAAH- (L'Eternel mon Berger, Psaume 23:1)
· YAHVÉ-SCHALOM- (L'Eternel Paix, Juges 6:24)
· YAHVÉ-TSIDKENU- (L'Eternel notre justice, Jérémie 23:6)
· YAHVÉ-ELOHIM- (L'Eternel Dieu, Genèse 2)
· ADONAÏ- Mon Seigneur, Mon Maître
· YAHVÉ-JIRÉ- (L'Eternel pourvoira, Genèse 22:13-14)
· YAHVÉ-RAPHA- (L'Eternel qui te guérit, Exode 15:26)
· YAHVÉ-NISSI- (L'Eternel ma bannière, Exode 17:15)
· YAHVÉ-RAAH- (L'Eternel mon Berger, Psaume 23:1)
· YAHVÉ-SCHALOM- (L'Eternel Paix, Juges 6:24)
· YAHVÉ-TSIDKENU- (L'Eternel notre justice, Jérémie 23:6)
· YAHVÉ-ELOHIM- (L'Eternel Dieu, Genèse 2)
- El Mahjouba-Marie
- [Musulmane]
- [Musulmane]
- Messages : 4825
- Enregistré le : 31 juil.04, 06:25
- El Mahjouba-Marie
- [Musulmane]
- [Musulmane]
- Messages : 4825
- Enregistré le : 31 juil.04, 06:25
Ecrit le 22 août04, 11:30
FAUT PAS CRIER!francis a écrit :· YAHVÉ- C’est le nom le plus employé dans L'Ancien Testament (6499 fois); il est rendu en français par L'Eternel.
· ADONAÏ- Mon Seigneur, Mon Maître
· YAHVÉ-JIRÉ- (L'Eternel pourvoira, Genèse 22:13-14)
· YAHVÉ-RAPHA- (L'Eternel qui te guérit, Exode 15:26)
· YAHVÉ-NISSI- (L'Eternel ma bannière, Exode 17:15)
· YAHVÉ-RAAH- (L'Eternel mon Berger, Psaume 23:1)
· YAHVÉ-SCHALOM- (L'Eternel Paix, Juges 6:24)
· YAHVÉ-TSIDKENU- (L'Eternel notre justice, Jérémie 23:6)
· YAHVÉ-ELOHIM- (L'Eternel Dieu, Genèse 2)

YHWH ou YEHOVA ou encore YAHUWA, tous veulent dire la même chose, "YA" est une particule phonétique et exclamative dans les deux langues, hëbraïque et arabe, signifiant OH ! et "HUWA" ou "HU" qui se traduit par LUI dans les deux langues, hébraïque et arabe. Ensemble, ils signifient OH LUI ! au lieu de YHWH ELOHIM, maintenant nous avons OH LUI ! ELOHIM.
La combinaison YHWH/ELOHIM a été traduite sans ambiguité et à l'infini "Seigneur Dieu", "Seigneur Dieu",...
HEBREU ARABE FRANCAIS
ELAH ILAH DIEU
IKHUD AHUD UN
YAUM YAUM JOUR
SHALOAM SALÂM PAIX
YAHUWA YAHUWA OH LUI
- kate
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 997
- Enregistré le : 28 mars04, 20:49
Ecrit le 22 août04, 20:05
Un peu d'étymologie
Dans le sens original du terme (Héb. «hilel»), louer signifie pousser un cri d'admiration. C'est essentiellement dans certains Psaumes) 1 04-1 06, 1 1 0-1 1 8, 1 34, 1 35, 145-150 (que l'on trouve l'_expression «Hallelu-Yah,, (= louez l'Eternel!) Dans le Nouveau Testament le «alléluia» (forme grecque) n'apparaît que quatre fois au chapitre 19 de l'Apocalypse (v. 1, 3, 4 et 6) étroitement lié au jugement final de la grande prostituée et de l'entrée du Dieu tout-puissant dans son Royaume. Jean, dans sa vision, perçoit à deux reprises une voix forte qui vient du ciel comme celle d'une foule nombreuse disant: «Alléluia!..»
Dans le sens original du terme (Héb. «hilel»), louer signifie pousser un cri d'admiration. C'est essentiellement dans certains Psaumes) 1 04-1 06, 1 1 0-1 1 8, 1 34, 1 35, 145-150 (que l'on trouve l'_expression «Hallelu-Yah,, (= louez l'Eternel!) Dans le Nouveau Testament le «alléluia» (forme grecque) n'apparaît que quatre fois au chapitre 19 de l'Apocalypse (v. 1, 3, 4 et 6) étroitement lié au jugement final de la grande prostituée et de l'entrée du Dieu tout-puissant dans son Royaume. Jean, dans sa vision, perçoit à deux reprises une voix forte qui vient du ciel comme celle d'une foule nombreuse disant: «Alléluia!..»
- tatiana
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 305
- Enregistré le : 17 août04, 23:45
- Localisation : paris
Ecrit le 23 août04, 01:51
J'aime beaucoup Kate. Je te trouve petit de l'attaquer sur ses connaissances. Tu te vantes de maitriser l'arabe, elle peut maitriser les langues qu'elles veut. Je parle moi aussi plusieurs langues parfaitement Et alors. Les hommes musulmans ont un vrai problème avec les femmes instruites. Nous ne sommes pas des Fatmas en Occident.
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : SemrushBot et 9 invités