Gérard C. Endrifel a écrit :Ah mais rassurez-vous, c'est ce que nous faisons

Zouzouspetals a écrit :Vous êtes donc Témoin de יהוה ?
Oh vous voulez certainement dire עדי־יהוה
Parce que oui, en effet, nous le sommes:

=>
http://www.jw.org/isr/
Gérard C. Endrifel a écrit :kurios, theos, adonaï, Elohim, Dieu, Père, Pater, Seigneur ne sont pas des noms - ni des traductions, des transcriptions ou même des translittération de יהוה -, mais des titres.
Zouzouspetals a écrit :Vous avez en partie raison, ce ne sont pas des transcriptions et encore moins des translittérations de יהוה ; mais ce sont pourtant des noms, noms communs devenus noms propres, selon la figure de style qu'est l'antonomase :
"
Il existe de par le monde de nombreux arcs de triomphe (nom commun), mais pour un Parisien, l'« Arc de Triomphe » (nom propre) ne peut désigner qu'un seul arc de triomphe, celui de la place de l'Étoile, à Paris. Il existe, à travers les divers mythes et religions du monde, une infinité de « dieux » (nom commun), mais pour un monothéiste, il n'y en a qu'un seul, simplement appelé « Dieu » (nom propre, sans déterminant)." (
https://fr.wikipedia.org/wiki/Antonomase).
Et ce sont devenus des traductions de יהוה, quand l'Ancien Testament hébreu a été traduit en grec. Au point d'ailleurs que les rédacteurs du Nouveau Testament n'ont pas cherché ailleurs une autre façon de nommer Dieu.
Qu'est-ce donc que Dieu pour vous pour que vous nous sortiez une connerie pareille ? Vous savez ce qui est sidérant dans ce que vous venez d'écrire ? C'est que pour vous, יהוה est un nom propre signifiant un nom commun alors qu'en réalité, il s'agit d'un nom personnel. La règle que vous énoncez ne s'applique pas aux noms personnels. Il n'existe pas un William parmi des
william
s, il existe un William parmi des
William.
L'antonomase concerne uniquement les noms communs évoluant vers des noms propres afin de permettre la distinction entre ce qui est général de ce qui est particulier. Tous les noms propres ne deviennent pas des noms personnels, mais peuvent servir à caractériser des titres.
Le nom personnel est le nom donné à une
personne pour désigner celle-ci de façon unique. Un nom propre est un nom pouvant être donné à
n'importe quoi.
יהוה n'est pas un titre, ce n'est pas une fonction ni un rôle. יהוה n'est pas un nom commun devenu nom propre. Nulle part, dans les Écritures, vous ne trouverez ce terme pour désigner les dieux en général. יהוה est un nom personnel, appartenant à une
personne, qui l'a choisi pour se désigner de façon unique. Il n'existe pas de Dieu יהוה parmi des dieux - ou des Dieux - יהוה ou bien des יהוה parmi des יהוה. Il n'existe qu'un seul Dieu dont le nom est יהוה parmi des dieux ayant chacun leur nom personnel.
D'ailleurs, c'est aussi ça qui rend votre propos encore plus sidérant. C'est que tous les dieux, sans exception, quels qu'ils soient, ont tous un nom personnel, et pour vous, l'unique vrai Dieu n'en aurait pas. Même mon Chat parmi les chats possède son propre nom personnel et tout unique qu'il est, ce n'est certainement pas "
Chat".
kurios et autres
theos ne rentrent pas du tout dans la catégorie des noms personnels. Ce sont des noms communs ayant effectivement évolué vers des noms propres, mais pour désigner des titres ou des fonctions en particulier qui se distinguent de ces mêmes titres ou fonctions en général. Et ces titres ou ces fonctions sont tenues par des
personnes ayant chacune un nom personnel.
Et pour davantage enfoncer le clou et montrer toute l'étendue de votre délire, comment écrivez-vous דוד en grec ? Vous l'écrivez
κύριος ou bien
Βασιλεύς ? C'est comme ça qu'ils ont rendu le nom "
David" dans leurs traductions en grec, vous pensez ? En substituant ce nom personnel par un nom commun transformé en nom propre pour l'occasion ? Par antonomase à cause de la barrière linguistique plutôt que par Δαυίδ ? Ce simple constat devrait déjà vous interpeller ! TOUS les noms personnels hébreux figurant dans les Saintes Écritures ont été traduit en grec - y compris celui du diable et des noms personnels d'origine non-hébraïque comme Sennakérib ou Nébucadnezzar en passant par Shadrak, Méshak et Abed-Négo, noms personnels babyloniens donnés à Hanania, Mishaël et Azaria -, SAUF le nom personnel de Dieu. Ce qui est totalement illogique. Le seul nom personnel de toutes les Saintes Écritures à ne pas l'avoir été, c'est יהוה. Même Baal et Molek, les noms personnels de deux faux dieux mentionnés dans les Écritures ont été traduit en grec. Des faux dieux ! Rendez-vous compte ! Mais le nom personnel du vrai Dieu non, pas possible nous dites-vous. Pour quelles raisons ? Certainement pas pour des raisons linguistiques, c'est plus qu'évident. Posez-vous donc les bonnes questions au lieu de nous casser les burnes avec des interrogations auxquelles on a tous déjà répondu des centaines de fois.