Neue Testament Luther
Cette traduction allemande a été faite selon la traduction Allemande « de D. Martin luthérien ». Dans cette traduction, on trouve une remarque très intéressante.
Dans cette remarque, il est mentionné que là où se trouve maintenant « Herr », dans le texte original se trouvait « Jehova (Jawhe) ». Intéressante la mention qu’on a remplacé le Nom par peur de le prononcer
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
même réponse,
aucune valeur ,
je constate que c'est écrit, point.
la marque Coca Cola est écrite partout dans le monde , ce n'est pas pour cela que c'est la meilleure boisson du monde !
simplequidam a écrit :même réponse,
aucune valeur ,
je constate que c'est écrit, point.
la marque Coca Cola est écrite partout dans le monde , ce n'est pas pour cela que c'est la meilleure boisson du monde !
une preuve de plus concernant l'utilisation du nom de DIEU et qui a été remplacé ici en allemant par HEER. et HEER n'est pas un nom propre.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
une simple preuve qu'il soit écrit sur cette ouvrage , c'est tout.
attendons une confirmation ou une infirmation du personnage cité , ce serait raisonnable ,
car ici nous pouvons chacun multiplier à n'en plus finir des arguties .
une preuve et une preuve mais toi tu aimes érgoté .
le sujet et le nom divin dans les différentes traductions et là j'apporte encore une preuve de plus .
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
simplequidam a écrit :bizarre qu'aucun apôtre de jésus n'ait employé le mot jéhovah dans leurs écrits !
ça dépent des traductions ils employaient le tétragramme et JEHOVAH et la forme francisé tu tétragramme .mais là encore tu fait dévier le sujet .
car le sujet a pour but de montrer que le nom JEHOVAH existe dans plusieurs traductions et pas de polémiqué sur sa signification.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
"Aucun résultat ne correspond à cette recherche. "
Ostervald
Exode 17:15 Et Moïse bâtit un autel, et le nomma : l'Éternel mon étendard (Jéhovah-nissi). (c'est tout)
Martin
Rien
Semeur
Rien
Ah, j'ai enfin trouvé
Darby
[Version Darby] Exode 6:2
Et Dieu parla à Moïse, et lui dit : Je suis l'Éternel (Jéhovah).[...]
[Version Darby] Exode 6:3
Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le Dieu Tout-puissant ; mais je n'ai pas été connu d'eux par mon nom d'Éternel (Jéhovah).[...]
[Version Darby] Exode 17:15
Et Moïse bâtit un autel, et appela son nom : Jéhovah-Nissi ;[...]
[Version Darby] Genèse 22:14
Et Abraham appela le nom de ce lieu-là : Jéhovah-Jiré, comme on dit aujourd'hui : En la montagne de l'Éternel il y sera pourvu.[...]
[Version Darby] Juges 6:24
Et Gédéon bâtit là un autel à l'Éternel, et l'appela Jéhovah-Shalom. Jusqu'à ce jour il est encore à Ophra des Abiézerites.[...]
[Version Darby] Esaïe 12:2
Voici, Dieu est mon salut ; j'aurai confiance, et je ne craindrai pas ; car Jah, Jéhovah, est ma force et mon cantique, et il a été mon salut.[...]
[Version Darby] Esaïe 26:4
Confiez-vous en l'Éternel, à tout jamais ; car en Jah, Jéhovah, est le rocher des siècles.[...]
Bible version Annotée Neuchâtel.
florence_yvonne a écrit :Bible en français courant
Jéhovah :
"Aucun résultat ne correspond à cette recherche. "
tu ne prend pas les bonnes traductions
ma version SEGOND édition a référence le mentionne dans genése 22:14 ( JEHOVAH-Jiré)
la traduction CRAMPON édition 1905 le mentionne des centaines de fois.
autre traduction drb
4 Et Abraham appela le nom de ce lieu–là, Jéhovah–Jiré, comme on dit aujourd’hui, En la montagne de l’Eternel il y sera pourvu.
avec se commentaire.
14 Jehova-Jiré (yhwh yireh) renvoie à l’événement du verset 13, dans les termes du verset 8. Il sera pourvu, ou bien « (Jahvé) est vu », c’est-à-dire apparaît afin de pourvoir. Dans l’optique des droits de succession d’un vassal du suzerain Jahvé, la mort et la résurrection virtuelles d’Isaac (cf. #Hé 11:19), illustrent sa déposition et sa réinstallation. Il est intéressant de noter que les anciens traités utilisaient aussi les symboles de mort et de résurrection précisément pour représenter ce genre de conceptions. Cf. le commentaire de 17.18.
Modifié en dernier par medico le 28 févr.10, 03:42, modifié 1 fois.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah