BuddyRainbow a écrit :
Tous les noms propres bibliques que nous utilisons dans nos échanges, qui se déroulent en français, ne correspondent pas à leur forme originelle respective, que ce soit à l'écrit ou à l'oral.[ Ils en sont une traduction et par convention on ne s'embarrasse pas d'en faire usage ici. Pourquoi dès lors faire remarquer quelque chose d'aussi évident ?
J'en conviens. Cependant, nous ne parlons pas dans ce sujet de tous les noms bibliques, mais très précisément du nom propre de Dieu. Il convient donc d'être particulièrement précis dans nos propos lorsque nous faisons mention du nom personnel de Dieu. Nous ne pouvons pas faire comme si le terme "Jéhovah" n'était pas un terme inventé au Moyen-âge par un moine catholique.
Si d'ailleurs vous étiez vraiment TJ vous connaîtriez cette notion élémentaire de traduction qui est rappelée chaque fois qu'il est question du nom divin.
Je suis officiellement Témoin de Jéhovah et j'entends le rester aussi longtemps que nécessaire. Quant à la "notion élémentaire de traduction" que vous me soupçonnez d'ignorer, apprenez que les noms bibliques ne sont pas des "traductions" mais des "transcriptions". Je pense que lorsque vous connaîtrez réellement votre sujet vous finirez par comprendre la différence entre les deux car, effectivement, ce sont des notions assez élémentaires... Vous avez déjà commis l'erreur de me croire naïf, ne présumez pas de surcroît de mes supposées lacunes en sémantique.
En ce cas, quand vous dites "le nom du Christ c'était Jésus", je vous objecte que ce n'était pas "Jésus"
Et vous auriez tout à fait raison, en particulier si le sujet portait précisément sur ce nom-là.
car "Jésus" est une traduction française
Non, pas une traduction, mais une
transcription.
il est par conséquent "tendancieux" de ne pas avertir le lecteur qu'il s'agit là d'une traduction qui n'est pas une image absolument fidèle du nom Ἰησοῦς (gr Iēsous)
"Jésus " n'est pas une traduction, mais une transcription. Quant à Ἰησοῦς, il s'agit là encore d'une transcription d'un nom propre hébreu dont personne ne connaît la prononciation avec une absolue certitude. Et pour finir, Iesous est une translittération de Ἰησοῦς. Apprenez déjà à employer les termes corrects, parce que là ça ne fait vraiment pas sérieux...
Logos a écrit :Une personne n'a pas forcément qu'un seul nom propre, et le Dieu de la Bible non plus, vous devriez le savoir.
BuddyRainbow a écrit :Nom propre ? Combien Dieu en a-t-il alors ? Je suis tout ouïe...
Demandez ça à frère Gérard Endrifiel qui nous a expliqué qu'il suffit de rajouter une majuscule à un titre tel que "Président" pour que ça devienne un nom propre. Vous trouvez ça ridicule ? Oui, moi aussi.
D'ailleurs le nom propre de quelqu'un a-t-il de l'importance ? Pourrions-nous imaginer une Bible française sans le nom Jésus ? puisque, suivant votre raisonnement, ce n'est pas le nom en soit qui intéresse, sinon ce serait de la superstition, mais bel et bien la personne qui le désigne ?
Absolument. D'ailleurs, dans la Bible il y a d'autres personnes qui s'appellent "Jésus". Ce n'est donc pas le nom propre qui importe, mais la personne.
Bref Jésus a-t-il de l'importance ? Pourrait-on aussi imaginer lui donner un autre nom comme Jacques ou Jean, qui se substituerait systématiquement à Jésus
C'est ce que nous faisons lorsque nous enseignons (à tort ?) que Jésus s'appelle "Mikaël" lorsqu'il est dans sa position de chef des armées célestes. On se demande d'ailleurs pourquoi nous ne l'appelons pas Mikaël en permanence, ou pourquoi nous adressons nos prières "au nom de Jésus" au lieur de le faire au nom de Mikaël...
Logos a écrit :
C'est effectivement aux prières de Jésus que je fais référence et j'accepte volontiers votre invitation d'en faire l'inventaire. Comme désirez-vous procéder ? Nous pourrions nous partager les évangiles : deux chacun. Qu'en pensez-vous ?
BuddyRainbow a écrit :C'est parti ! je vous laisse les deux premiers.
Parfait. Marché conclu.
En attendant, je voudrai soumettre un nouveau passage de la Bible. Après celui de Ac 2:21 qui montre que le nom est la voie privilégiée pour identifier une personne, et que dans sa résonance juive, l'expression "invoquer le nom du Seigneur" était à tout le moins évocateur de ce nom révéré par les Juifs, Jéhovah*, je vous propose : 2 Tm 2:19. Que comprenez-vous par l'expression employée ici "nommer le nom" ?
Retroussez vos manches car la discussion risque d'être laborieuse...
Je vais regarder ça, dès que nous aurons fini d'examiner les prières de Jésus et déterminer la manière dont lui-même a "invoqué le nom" de son Père.
Ne ne pas croire que Jésus et ses apôtres parlaient... français ! La forme Jéhovah est une traduction hébreu-français du nom divin.
Une
transcription...
Bien à vous.