Pollux a écrit : 08 juin21, 22:38
Et dans le cas d'un faux diamant c'est une convention aussi ?
Les mots sont effectivement des conventions, la preuve: ils sont différents suivant les langues.
Mais quand tu les prononces il prennes le sens que la convention a établi entre toi et ton interlocuteur.
En français le mot diamant désigne un objet précis.
Si tu prend un truc en plastique et que tu le fait passer pour un diamant, le truc reste du plastique.
Celui qui a cru que c'était un diamant croit quelque chose de faux: le diamant qu'il pense posséder n'existe pas, ce qui existe c'est un vrai morceau de plastique.
Le faux c'est ce qui n'existe pas, en l'occurence: le diamant.
Le vrai c'est ce qui existe, en l'occurence: le plastique.