Voir 50 messages Voir 100 messages Voir tout le sujet

Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 10 juil.16, 06:07

Message par Aléthéia »

BenFis a écrit : Mais le problème pour ceux qui ont présenté cette version grecque au IVème siècle était que les grecs ne savaient pas lire יהוה en hébreu au milieu d’un texte grec ; cela est attesté par Jérôme. Il fallait donc bien qu'ils trouvent une solution pour rendre le Tétragramme lisible, voire prononçable.
En effet. Mais ça fait combien de fois qu'on a expliqué ça ? 50 fois ? 100 fois ? Je ne compte plus le nombre de fois où on donne encore et encore les mêmes explications sans qu ça n'ait le moindre effet. C'est comme si on essayait d'explique à un aveugle de naissance quelle est la différence entre le vert et le bleu.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 10 juil.16, 06:09

Message par medico »

les rédacteurs comme Jérôme et bien d'autres savaient le grec et l'hébreu.
C'est repartie pour un tour.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9351
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 10 juil.16, 06:16

Message par BenFis »

medico a écrit :les rédacteurs comme Jérôme et bien d'autres savaient le grec et l'hébreu.
Mais peut-être pas le lecteur grec lambda. :mrgreen:

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 10 juil.16, 06:20

Message par medico »

la marge donnait des explications sur le sens des mots.
Je signal à nos détracteurs qu'ici c'est une section enseignement et que dans la section wt il y des sujets similaires .
Il faut aller là bas car ici il y déjà 60 pages et cela ne sert a rien de tourner en rond pour toujours dire la même chose.
son clone se trouve ici
http://www.forum-religion.org/bible/le- ... 23768.html
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 17 oct.16, 09:40

Message par medico »

Cette traduction anglaise utilise le nom de Jéhovah dans le nouveau testament.
https://ia800303.us.archive.org/16/item ... kngoog.pdf
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5871
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 17 oct.16, 20:43

Message par philippe83 »

Salut fréro.
Merci pour cette infos très intéressante :mains:
a+

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5403
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 18 oct.16, 02:36

Message par homere »

medico a écrit :Cette traduction anglaise utilise le nom de Jéhovah dans le nouveau testament.
https://ia800303.us.archive.org/16/item ... kngoog.pdf
Le choix minoritaire et controversé de certaines traductions minoritaires, ne saurait supplanter l'autorité des manuscrits du NT.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 18 oct.16, 04:05

Message par medico »

Depuis quand la majorité et elle une vérité ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Saint Glinglin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 25887
Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
Réponses : 2

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 18 oct.16, 05:26

Message par Saint Glinglin »

Depuis que les TJ prêchent le même canon que les autres églises.

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5403
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 18 oct.16, 21:41

Message par homere »

medico a écrit :Depuis quand la majorité et elle une vérité ?
Il n'est pas question de "majorité" ou de "minorité" MAIS de méthode. Je préfère suivre la leçon des manuscrits du NT quand je désire traduire le NT et NON suivre les choix de certains traducteurs.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5871
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 oct.16, 10:05

Message par philippe83 »

Mais il y a des mss en grecs DE LA LXX qui contiennent encore le tétragramme à l'époque de Jésus ou un peu avant et un peu après.
Exemple le Papyrus Fouad 266 ainsi que le Q Lev 3/ = IAO. Cela remonte donc à des siècles dans du grec parler aussi au premier siècle.

Saint Glinglin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 25887
Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
Réponses : 2

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 oct.16, 11:14

Message par Saint Glinglin »

medico a écrit : merci de ton explication et en plus le nom était connu des juifs des chrétiens et aussi des profanes.
Vanessa. a écrit :Tellement connu que selon Jérôme de Stridon (plus célèbre sous le nom de Saint-Jérôme) lorsque les chrétiens tombaient sur une copie de la Septante contenant le tétragramme, ils le prononçaient "PIPI", c'est à dire la double syllabe Pi/iota - Pi/iota... Si tu appelles ça "connaître le nom", alors je te laisse assumer cette responsabilité.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5871
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 oct.16, 19:42

Message par philippe83 »

Bonjour SG.
Manifestement des mss très proches de l'époque de Jésus (voir mon message d'hier) n'emploie pas PIPI mais soit le tétragramme soit IAO dans du grec de l'époque de Jésus.
A+

Saint Glinglin

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 25887
Enregistré le : 11 févr.13, 22:07
Réponses : 2

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 oct.16, 23:03

Message par Saint Glinglin »

Sauf que Iao est un nom de Yavhé comme démiurge.

homere

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5403
Enregistré le : 06 avr.15, 21:49
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 19 oct.16, 23:25

Message par homere »

philippe83 a écrit :Mais il y a des mss en grecs DE LA LXX qui contiennent encore le tétragramme à l'époque de Jésus ou un peu avant et un peu après.
Exemple le Papyrus Fouad 266 ainsi que le Q Lev 3/ = IAO. Cela remonte donc à des siècles dans du grec parler aussi au premier siècle.
Nous discutons du NT et pas de l'AT.
Le NT et l'AT ont des tradition littéraires et théologiques différentes, ce qui est valable pour l'un, ne l'est pas pour l'autre.
Quand des personnes décident de traduire le NT, doivent-ils retenir la leçon des manuscrits du NT ou le choix tout personnel, de certains traducteurs ?
En quoi l'histoire complexe de la LXX, doit-elle influencerla traduction du NT ?

Manifestement des mss très proches de l'époque de Jésus (voir mon message d'hier) n'emploie pas PIPI mais soit le tétragramme soit IAO dans du grec de l'époque de Jésus.
A+
Le trigramme n'est déjà plus le tétragramme. Il existe sûrement un lien entre Iaô et l’ineffable tétragramme dela Bible hébraïque, mais la nature exacte de ce lien n’est pas claire. Iaw ne semble pas refléter une voca-lisation possible du tétragramme.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms & Prénoms »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités