Combien de versions du coran?

Sujet d'actualité Au Québec l'accommodement raisonnable, un sujet d'actualité.
Répondre
eowyn

Christianisme [Catholique]
Christianisme [Catholique]
Messages : 4333
Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Réponses : 0

Combien de versions du coran?

Ecrit le 18 juil.06, 01:04

Message par eowyn »

Selon un mensonge musulman, il n'y a qu'un coran. Pourtant il existe la version de Hamza, celle de Hafç et celle de Warsh au moins. Sans doute plus.

JusteAli

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 1451
Enregistré le : 01 oct.05, 12:44
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 01:21

Message par JusteAli »

C'est interessant... peux-tu me dire s'il te plait ou pourrais-je me procurer ces differentes versions du Coran ?

eowyn

Christianisme [Catholique]
Christianisme [Catholique]
Messages : 4333
Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 01:46

Message par eowyn »

Le seul moyen de prouver que le coran est pur et intact est de montrer l'original. Il va y avoir de l'attente ....

Médite ça.
Les origines du Coran
Extrait d’un ouvrage collectif édité par Ibn Warraq - traduction par French2



Par Ibn Warraq (publié le 15 décembre 2003).



Traduit et adapté par French2



http://french.faithfreedom.org/article19.html









Versions changeantes, versets oubliés, versets ajoutés



Presque sans exception les Musulmans considèrent que le Coran que nous possédons actuellement remonte, pour ce qui est de son texte et du nombre et de l’ordre des chapitres, au travail de la commission nommée par ’Uthman. L’orthodoxie musulmane soutient en outre que le Coran d’’Uthman contient toutes les révélations délivrées à la communauté, préservées fidèlement, sans modification ni variation de quelque sorte que ce soit, et que l’acceptation du Coran ’Uthmanique était universelle dès le moment de sa diffusion. La position orthodoxe est motivé par des facteurs dogmatiques ; elle ne peut être soutenue par des preuves historiques....



Charles Adams



Alors que les Musulmans modernes peuvent être liés par une position intenablement conservatrice, les érudits musulmans des premières années étaient bien plus flexibles, réalisant que des parties du Coran étaient perdues, perverties, et qu’il y avait plusieurs milliers de variantes qui rendaient impossible le fait de parler du Coran. Par exemple, As-Suyuti (mort en 1505), l’un des commentateurs du Coran les plus célèbres et vénérés, cite Ibn ’Umar al Khattab disant : "que personne d’entre vous ne dise qu’il a acquis le Coran entier, car qu’en sait-il ? Beaucoup du Coran a été perdu, alors qu’il dise ’j’ai acquis ce qui était disponible’ " (As-Suyuti, Itqan, partie 3, page 72). Ayesha, l’épouse favorite du Prophète, dit, également selon une tradition relatée par as-Suynti, "Du temps du Prophète, le chapitre des parties faisait deux cents versets à la lecture. Quand ’Uthman édita les copies du Coran, seuls les [versets] actuels furent enregistrés" (73). As-Suyuti raconte aussi cette histoire sur Uba Ibn Ka’b, l’un des grands compagnons de Muhammad :



Ce compagnon célèbre demanda à l’un des Musulmans, "combien de versets dans le chapitre des Parties ? Il dit : "soixante-treize versets." Il [Uba] lui raconta : "Autrefois il était pratiquement égal au chapitre de la vache [environ 286 versets] et comprenait le verset de la lapidation". L’homme demanda : "Qu’est-ce que le verset de la lapidation ?" Il [Uba] dit : "Si un vieil homme ou une vieille femme commettait l’adultère, lapidez-les à mort."



Ainsi que nous l’avons remarqué précédemment, comme il n’y avait pas de document unique rassemblant toutes les révélations, après la mort de Muhammad en 632, beaucoup de ses disciples essayèrent de réunir toutes les révélations connues et de les écrire sous la forme d’un codex. Très vite on eut les codes de plusieurs érudits tels que Ibn Masud, Uba ibn Ka’b, ’Ali, Abu Bakr, al-Aswad, et d’autres (Jeffery, dans le chapitre 6, a répertorié quinze codes primaires, et un grand nombre de codes secondaires). Alors que l’Islam se répandait, on finit par avoir ce qui devint connu sous le nom de codes métropolitains dans les centres de La Mecque, Médine, Damas, Kufa, et Bassora. Comme nous l’avons vu plus haut, ’Uthman essaya d’apporter de l’ordre à cette situation chaotique en canonisant le codex de Médine, dont des copies furent envoyées à tous les centres métropolitains, avec l’ordre de détruire tous les autres codes.



Le codex d’Uthman était censé standardiser le texte consonantique, et pourtant nous découvrons que bien des traditions différentes de ce texte consonantique survécurent bien jusqu’au quatrième siècle islamique. Le problème était aggravé par le fait que le texte consonantique était sans points, c’est-à-dire que les points qui distinguent, par exemple, un "b" d’un "t" ou un "th" manquaient. Plusieurs autres lettres (f et q ; j et kh ; s et d ; r et z ; s et sh ; d et dh ; t et z) étaient impossibles à distinguer. En d’autres termes, le Coran était écrit dans une scripta defectiva. En conséquence, une grande variété de lectures était possible, selon la manière dont les points étaient ajoutés.

Les voyelles présentent un problème encore pire. Originellement, les Arabes n’avaient pas de signes pour les voyelles courtes : l’écriture arabe est consonantique. Bien que les voyelles courtes soient parfois omises, elles peuvent être représentées par des signes orthographiques placés au-dessus ou en-dessous des lettres - trois signes en tout, prenant la forme d’un trait légèrement incliné ou d’une virgule. Après avoir fixé les consonnes, les Musulmans devaient toujours décider quelles voyelles employer : utiliser des voyelles différentes, biensûr, aboutissait à des lectures différentes. La scripta plena, qui permettait à un texte de comporter tous les points et voyelles, n’était pas achevée avant la fin du neuvième siècle. Les problèmes posés par la scripta defectiva conduisirent inévitablement au développement de différents centres avec leurs propres traditions variant sur la façon dont les points et voyelles devaient s’insérer dans les textes.



Malgré l’ordre d’’Uthman de détruire tous les textes autres que le sien, il est évident que les autres codes survécurent. Comme le dit Charles Adams : "On doit insister sur le fait que, loin d’un texte unique transmis tel quel depuis l’époque de la commission d’’Uthman, ce sont littéralement des milliers de lectures diverses de versets particuliers qui étaient connues au cours des trois premiers siècles [musulmans]. Ces variantes affectaient même le codex ’Uthmanique, ce qui rend difficile la connaissance de ce que sa forme réelle a pu être."



Certains Musulmans préféraient des versions autres que celle d’’Uthman, par exemple, celles de Ibn Mas’ud, Uba ibn Ka’b, et Abu Musa. Finalement, sous l’influence du grand lettré coranique Ibn Mujahid (mort en 935), il y eut une codification définitive du système de consonnes et une limite posée aux variations de voyelles utilisées dans le texte, dont le résultat fut d’accepter sept systèmes. Mais d’autres érudits acceptaient dix lectures, et d’autres continuaient d’accepter quatorze lectures. Même les sept systèmes proposés par Ibn Mujahid fournissaient quatorze possibilités puisque chacune des sept lectures était retracée à travers deux différents transmetteurs, à savoir :



1. Nafi de Médine d’après Warsh et Qalun



2. Ibn Kathir de La Mecque d’après al-Bazzi et Qunbul



3. Ibn Amir de Damas d’après Hisham et Ibn Dakwan



4. Abu Amr de Bassora d’après al-Duri et al-Susi



5. Asim de Kufa d’après Hafs et Abu Bakr



6. Hamza de Kuga d’après Khalaf et Khallad



7. Al-Kisai de Kufa d’après al Duri et Abul Harith



Finalement trois systèmes prévalurent, ceux de Warsh (mort en 812) de Nafi de Medina, Hafs (mort 805) de Asim de Kufa, et al-Duri (mort en 860) de Abu Amr de Bassora. A présent dans l’Islam moderne, deux versions semblent être en usage : celle de Asim de Kufa d’après Hafs, à laquelle fut donné une sorte de sceau officiel d’approbation du fait de son adoption par l’édition égyptienne du Coran de 1924 ; et celle de Nafi d’après Warsh, qui est en usage dans les parties de l’Afrique autres que l’Egypte. Comme Charles Adams nous le rappelle :



Il est important d’attirer l’attention sur une source possible de malentendu au regard des différentes lectures du Coran. Les sept [versions] se réfèrent au texte effectif, oral et écrit, pour distinguer les versions de versets coraniques, dont les différences, bien qu’elles ne soient pas nécessairement grandes, sont cependant substantielles. Depuis que l’existence même de lectures et versions différentes du Coran va à l’encontre la position doctrinale envers le Livre Saint soutenue par de nombreux Musulmans modernes, il n’est pas rare dans un contexte apologétique d’entendre les sept [versions] expliquées comme modes de récitation ; en réalité la méthode et la technique de récitation sont un problème entièrement différent.



Guillaume se réfère aussi aux variantes comme n’étant pas "pas toujours significatives quant au sens." Par exemple, les deux derniers versets de la sourate LXXXV, Al Buraj, se lisent : (21) hawa qur’anun majidun ; (22) fi lawhin mahfuzun/in. La dernière syllabe est en doute. Si c’est le génitif -in, cela donne le sens "Ceci est un Coran glorieux écrit sur une Table gardée"-Une référence de la doctrine musulmane à la Table gardée. Si c’est le nominatif terminant en -un, nous obtenons "Ceci est un glorieux Coran gardé sur une table ." [4]Il y a d’autres passages avec des difficultés similaires traitant de législation sociale.



Si nous admettons qu’il y a eu des omissions, alors pourquoi pas des adjonctions ? L’authenticité de bien des versets dans le Coran a été remise en question par les Musulmans eux-mêmes. Beaucoup de Kharijites, qui étaient les disciples d’Ali aux premiers temps de l’Islam, trouvèrent que la sourate relatant l’histoire de Joseph était un conte offensant et érotique qui n’appartenait pas au Coran. Hirschfeld douta de l’authenticité de versets dans lesquels le nom Muhammad apparaît, il y a quelque chose de plutôt suspect à ce qu’un tel nom, signifiant ’loué’ , soit porté par le Prophète. Le nom n’était sans doute pas très rare. Cependant le nom du Prophète apparaît bien dans des documents qui ont été acceptés comme authentiques, tels que la Constitution de Médine.



La plupart des spécialistes pensent qu’il y a des interpolations dans le Coran ; Ces interpolations peuvent être vues comme des vernis interprétatifs de certains mots rares nécessitant une explication. Plus sérieuses sont les interpolations d’un caractère dogmatique ou politique, qui semblent avoir été ajoutées pour justifier l’élévation d’’Uthman au rang de calife, au détriment d’Ali. Ensuite il y a certains versets qui ont été ajoutés dans l’intérêt de la rime, ou pour relier ensemble deux passages courts qui, d’eux-mêmes, n’ont aucun rapport.



Bell et Watt ont examiné attentivement beaucoup d’amendements et révisions, et désignent l’irrégularité du style coranique comme preuve d’un très grand nombre d’altérations dans le Coran :



Il y a en effet beaucoup d’approximations de ce type, et celles-ci, nous le revendiquons, sont des preuves fondamentales de révision. A coté des points déjà remarqués-rimes hachées, et locutions de rime non tissées dans la trame du passage-on trouve des changements brutaux de rime comme suit : la répétition du même mot ou de la même locution de rime dans des versets avoisinants ; l’intrusion d’un sujet accessoire dans un passage par ailleurs homogène ; un traitement différent du même sujet dans des versets voisins, souvent avec la répétition de mots ou de locutions ; des ruptures dans les construction grammaticales, ce qui fait naître des difficultés dans l’exégèse ; des changements brutaux dans la longueur des versets ; des changements soudains de la situation dramatique, avec des changements de pronoms du singulier au pluriel, de la deuxième à la troisième personne, et ainsi de suite ; la juxtaposition de déclarations apparemment contraires ; la juxtaposition de passages de date différente, avec l’intrusion de locutions transférées au sein de versets antérieurs. Dans bien des cas un passage a des a des suites alternatives qui se suivent dans le texte présent. La deuxième des alternatives est marquée par une rupture de sens et par une rupture dans la construction grammaticale, puisque la connexion n’est pas avec ce qui précède immédiatement, mais avec ce qui se trouve à une certaine distance en arrière.



Le chrétien al-Kindi (à ne pas confondre avec l’Arabe, philosophe musulman) écrivant aux alentours de l’an 830, critiquait le Coran dans les mêmes termes :



Le résultat de tout ceci [processus par lequel le Coran a pris naissance] est patent pour vous qui avez lu les écritures et qui voyez comment, dans votre livre, les histoires sont brouillées ensemble et entremêlées ; une preuve que beaucoup de mains différentes ont été à l’œuvre, et ont causé des divergences, ajoutant ou retranchant tout ce qui leur plaisait ou déplaisait. Et maintenant, voici les conditions d’une révélation envoyée ici-bas depuis le Ciel ?

[4] La "table" est ici la tablette sur laquelle est inscrit le texte. La "Table gardée" est une table qui demeure au ciel, près de Dieu ; sur elle se trouverait le prototype de la Révélation telle qu’elle serait descendue sur Muhammad (NdT).

IIuowolus

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 10586
Enregistré le : 08 avr.04, 21:11
Réponses : 0
Localisation : CH

Contact :

Ecrit le 18 juil.06, 01:51

Message par IIuowolus »

Autant de version que de langue dans lequels il a été traduit...

JusteAli

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 1451
Enregistré le : 01 oct.05, 12:44
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 01:54

Message par JusteAli »

Je connais parfaitement les theses de "ibn warraq", mais j'aimerais que tu me donnes s'il te plait les liens ou je pourrais lire en arabe les autres versions du Coran, ainsi je pourrais les comparer avec la version officielle.

eowyn

Christianisme [Catholique]
Christianisme [Catholique]
Messages : 4333
Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:09

Message par eowyn »

Et la version officielle, (laquelle déjà, hafç, warsh, ou autres ?), tu vas la comparer à l'originale ? :wink:
http://www.submission.org/quran/warsh.html ici quelques petites imperfections. Le coran parfait en prend un coup.

JusteAli

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 1451
Enregistré le : 01 oct.05, 12:44
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:13

Message par JusteAli »

Error-404 file not found !!

JusteAli

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 1451
Enregistré le : 01 oct.05, 12:44
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:20

Message par JusteAli »

eowyn !!? J'attends sincerement et avec impatience de prendre connaissance de ces differentes versions du Coran ....

eowyn

Christianisme [Catholique]
Christianisme [Catholique]
Messages : 4333
Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:23

Message par eowyn »

Mauvaise foi islamique oblige ! n'importe qui le verra.
Tu nies ce que tu as sous les yeux comme le font souvent les musulmans devant l'évidence la plus dérangeante pour eux. J'étais encore sur le site il y a deux secondes, puisque tu sais lire l'arabe tu vas être servi.

http://www.submission.org/quran/warsh.html

eowyn

Christianisme [Catholique]
Christianisme [Catholique]
Messages : 4333
Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:26

Message par eowyn »

JusteAli !!? J'attends sincerement et avec impatience de prendre connaissance de tes differentes versions ....

JusteAli

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 1451
Enregistré le : 01 oct.05, 12:44
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:30

Message par JusteAli »

J'y suis maintenant... tout a l'heure c'etait le message d'erreur qui s'affichait, mais bon j'y suis maintenant...
Alors que vois-je... ? Une dizaine de terme ecrits differemment selon qu'ils ont ete ecrits en orient ou en occident, mais rien qui bouleverse de fond en comble le message de Dieu aux hommes.

eowyn

Christianisme [Catholique]
Christianisme [Catholique]
Messages : 4333
Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:34

Message par eowyn »

Du moment qu'il y a une différence même d'un seul point, l'histoire du coran parfait et inaltéré s'effondre sur elle-même. Et ça prouve que les musulmans n'ont pas tous le même coran. Tout votre discours sur le coran parfait et pur, unique et original va à la poubelle.
Alors quelle version est la bonne ? Et surtout où est l'original qui sert de repère ?

-azuphel-

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 2720
Enregistré le : 01 déc.05, 13:33
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 18 juil.06, 02:37

Message par -azuphel- »

eowyn a écrit :Et la version officielle, (laquelle déjà, hafç, warsh, ou autres ?), tu vas la comparer à l'originale ? :wink:
http://www.submission.org/quran/warsh.html ici quelques petites imperfections. Le coran parfait en prend un coup.
La version Hafs, et la version Warsh....Cela n'existe pas.

Par contre, y'a la lecture Hafs, et la lecture Warsh.

Exemple tiré de ton site:

Image

Image

Ces deux mots ont la même signification, plus encore, y'a aucune différence entre ces deux mots parce qu'il s'agit du même mot.

-azuphel-

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 2720
Enregistré le : 01 déc.05, 13:33
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 18 juil.06, 02:40

Message par -azuphel- »

Si tu veux lire le Coran officiel (c'est-à-dire, sans lecture Warsh, ni Hafs) va au musée d'Istanbul, un Coran sans voyelle longue, ni voyelle brève est exposé là-bas.

JusteAli

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 1451
Enregistré le : 01 oct.05, 12:44
Réponses : 0

Ecrit le 18 juil.06, 02:44

Message par JusteAli »

eowyn a écrit :Du moment qu'il y a une différence même d'un seul point, l'histoire du coran parfait et inaltéré s'effondre sur elle-même. Et ça prouve que les musulmans n'ont pas tous le même coran. Tout votre discours sur le coran parfait et pur, unique et original va à la poubelle.
Alors quelle version est la bonne ? Et surtout où est l'original qui sert de repère ?
Cela est ton opinion, eowyn, et je suis sur que non seulement tu aimerais voir Le Coran jete a la poubelle mais tu aimerais aussi et surtout voir les musulmans extermines jusqu'au dernier.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « GÉNÉRAL Libre »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Bing, vic et 7 invités