Page 1 sur 5

Falsification: défi et mise au point

Posté : 13 avr.06, 04:53
par kyné byzaro
Certains des intervenants de ce forum (suivez mon regard), emploient les mots de la langue française à tort et à travers. Pour les aider à progresser, voici la signification du verbe falsifier dans le Dictionnaire de l'Académie française:
(1)FALSIFIER v. tr. (se conjugue comme Crier). XIVe siècle. Emprunté du latin médiéval falsificare, de même sens.
1. Altérer la qualité d'un produit en modifiant sa composition, dans l'intention de tromper les acheteurs. Falsifier une huile, un vin. 2. Modifier frauduleusement. Falsifier des billets de banque. Falsifier une lettre, un acte. Falsifier des comptes, des écritures. Des titres, des effets falsifiés. Falsifier un texte, une citation. 3. Fig. Dénaturer, fausser, volontairement ou involontairement. Falsifier la pensée de quelqu'un, en rendre compte inexactement.
Vous voudrez bien noter que pour prouver une falsification, il faut que trois conditions soient réunies:

1/ Produire le faux.
2/ Produire l'original à quoi on pourra comparer le faux.
3/ Manifester l'intention frauduleuse du faussaire, c'est-à-dire sa volonté de tromper.

A présent le défi................

Les musulmans soutiennent que la Bible est un faux. Nous attendons qu'ils le prouvent:

1/ Qu'ils apportent le texte faux: sur quel manuscrit, dans quelle bibliothèque, raisonnons-nous?

2/ Qu'ils apportent le texte original: où se trouve le document original qui a été falsifié?

3/ Qu'ils démontrent l'intention de tromper de ceux qui ont fabriqué le faux: qui étaient ces faussaires? pourquoi ont-ils falsifié le document original? leur intention était-elle de tromper une personne ou un groupe de personnes? Et quelles personnes précisément?


PS: Je compte bien remonter ce message autant de fois qu'il le faudra pour que les choses soient claires.

Posté : 13 avr.06, 05:09
par Simplement moi
Je complète, car bien souvent j'ai aussi fait remarquer a mes interlocuteurs qu'ils avaient tout intérêt avant d'affirmer a tue tête n'importe quoi d'ouvrir un dictionnaire:

FALSIFIER, verbe trans.
A. Altérer (une substance quelconque) dans une intention frauduleuse.
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/f ... =falsifier

Posté : 13 avr.06, 05:19
par younes
mais j'en ai donner un de texte falsifier, medico est d'accord avec moi et simplement lui a hocher la tête par l'affirmative, que te faut t'il de plus :lol:

Posté : 13 avr.06, 05:48
par Simplement moi
younes a écrit :mais j'en ai donner un de texte falsifier, medico est d'accord avec moi et simplement lui a hocher la tête par l'affirmative, que te faut t'il de plus :lol:
Il n'y a de falsification que par comparaison a l'original. L'original n'existant point, la falsification n'est que chimère.

Posté : 13 avr.06, 22:51
par kyné byzaro
Comme promis, je remonte ce fil pour azuphel. Il n'est jamais trop tard pour apprendre le sens du mot falsifier et les conditions pour apporter la preuve d'une falsification. :lol:

Posté : 13 avr.06, 23:00
par abdel12
Simplement moi a écrit :Je complète, car bien souvent j'ai aussi fait remarquer a mes interlocuteurs qu'ils avaient tout intérêt avant d'affirmer a tue tête n'importe quoi d'ouvrir un dictionnaire:

http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/f ... =falsifier
l'intention frauduleuse:

«Eh bien, espérez-vous qu’ils (les juifs) vous partageront la foi? alors qu’un groupe d’entre eux, après avoir entendu et compris la parole d’Allah, la falsifièrent sciemment... Malheur donc, à ceux qui de leurs propres mains composent un livre puis le présentent comme venant d’Allah pour en tirer un vil profit! Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu’ils ont acquis.» 2.75-79

Preuve : 1 parmi des centaines
.« Tu n’exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt. Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras point de ton frère. » Dt 23. 19,20
« Si ton frère devient pauvre, et que sa main fléchisse près de toi, tu le soutiendras ; tu feras de même pour celui qui est étranger et qui demeure dans le pays, afin qu’il vive avec toi. Tu ne tireras de lui ni intérêt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frère vivra avec toi. Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure. » Lv 25.35-37


Ou est l'original: détruit par les romains surement en meme temp que le temple de salomon ou alors caché dans la bibliothèque personnelle du pape???

Mais ce n'est plus la peine car le coran a rectifié les erreur de la bible!!

Ceux qui mangent [pratiquent] de l'intérêt usuraire ne se tiennent (au jour du Jugement dernier) que comme se tient celui que le toucher de Satan a bouleversé.
Cela, parce qu'ils disent: "Le commerce est tout à fait comme l'intérêt" Alors qu'Allah a rendu licite le commerce, et illicite l'intérêt.

Sourate II, verset 275

Posté : 13 avr.06, 23:07
par kyné byzaro
abdel12 a écrit :l'intention frauduleuse:

«Eh bien, espérez-vous qu’ils (les juifs) vous partageront la foi? alors qu’un groupe d’entre eux, après avoir entendu et compris la parole d’Allah, la falsifièrent sciemment... Malheur donc, à ceux qui de leurs propres mains composent un livre puis le présentent comme venant d’Allah pour en tirer un vil profit! Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu’ils ont acquis.» 2.75-79
Désolé, mais le Coran n'est pas un témoin de l'intention frauduleuse devant un tribunal (civil, militaire ou de la simple raison).
abdel12 a écrit :Preuve : 1 parmi des centaines
.« Tu n’exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt. Tu pourras tirer un intérêt de l’étranger, mais tu n’en tireras point de ton frère. » Dt 23. 19,20
« Si ton frère devient pauvre, et que sa main fléchisse près de toi, tu le soutiendras ; tu feras de même pour celui qui est étranger et qui demeure dans le pays, afin qu’il vive avec toi. Tu ne tireras de lui ni intérêt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frère vivra avec toi. Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure. » Lv 25.35-37
Tss tss... Qu'est-ce que tu me racontes là Willy? De quel manuscrit, dans quelle bibliothèque, tires-tu ce passage?
abdel12 a écrit :Ou est l'original: détruit par les romains surement en meme temp que le temple de salomon ou alors caché dans la bibliothèque personnelle du pape???
Waouh! Le scoop! Et sinon, où est le texte original de la Bible authentique et non-falsifiée? C'est quand même ce qu'on te demande de produire, pas un roman de science-fiction à la Dan Brown mâtiné de Harry Potter.
abdel12 a écrit :Mais ce n'est plus la peine car le coran a rectifié les erreur de la bible!!

Ceux qui mangent [pratiquent] de l'intérêt usuraire ne se tiennent (au jour du Jugement dernier) que comme se tient celui que le toucher de Satan a bouleversé.
Cela, parce qu'ils disent: "Le commerce est tout à fait comme l'intérêt" Alors qu'Allah a rendu licite le commerce, et illicite l'intérêt.

Sourate II, verset 275
Que le Coran rectifie quelque chose à la Bible ou pas, ça n'a guère d'importance pour ce qui nous intéresse. En effet, on s'intéresse à sa falsification, pas à sa rectification tardive.

Posté : 13 avr.06, 23:34
par ahasverus
Ceux qui mangent [pratiquent] de l'intérêt usuraire ne se tiennent (au jour du Jugement dernier) que comme se tient celui que le toucher de Satan a bouleversé.
Cela, parce qu'ils disent: "Le commerce est tout à fait comme l'intérêt" Alors qu'Allah a rendu licite le commerce, et illicite l'intérêt.
Notre ami a certe choisi le meilleur verset du coran.
Le mini pret, completement haram, est en train d'aider la plupart des pays musulmans de sortir de la misere.
Mohamed doit se retrourner dans sa tombe. :lol:

Posté : 14 avr.06, 02:17
par medico
younes a écrit :mais j'en ai donner un de texte falsifier, medico est d'accord avec moi et simplement lui a hocher la tête par l'affirmative, que te faut t'il de plus :lol:
comme tu me cite alors je répond la falsification EN QUESTION a été démontré mais depuis il y a eu correction et les nouvelles traductions on enlevé cette insice..
heureusement qu'il y a des gens honnétes qui l'on dénnoncé. :wink:

Posté : 14 avr.06, 02:55
par kyné byzaro
medico a écrit :comme tu me cite alors je répond la falsification EN QUESTION a été démontré mais depuis il y a eu correction et les nouvelles traductions on enlevé cette insice..
heureusement qu'il y a des gens honnétes qui l'on dénnoncé. :wink:
Pour qu'il y ait falsification, il faut que 3 conditions soient remplies. Ce n'est pas le cas ici. Tout au plus, on doit considérer cela comme un ajout très regrettable qui, par chance, a été corrigé.

Posté : 14 avr.06, 03:02
par medico
kyné byzaro a écrit : Pour qu'il y ait falsification, il faut que 3 conditions soient remplies. Ce n'est pas le cas ici. Tout au plus, on doit considérer cela comme un ajout très regrettable qui, par chance, a été corrigé.
un rajout dans quel but :?:
et comment ça s'appel le fait de rajouter des mots :?:

Posté : 14 avr.06, 03:11
par Simplement moi
medico a écrit : un rajout dans quel but :?:
et comment ça s'appel le fait de rajouter des mots :?:
Préciser la pensée du texte par un traducteur, ni plus ni moins :D

Posté : 14 avr.06, 03:17
par kyné byzaro
medico a écrit :un rajout dans quel but :?:
et comment ça s'appel le fait de rajouter des mots :?:
Robertson, dans son Robertson Word's Picture, appelle ça une interpolation et l'attribue à un élève de St Cyprien qui aurait retranscrit dans le corps du texte ce que son maître avait annoté dans la marge. Selon cette interprétation, le commentaire marginal du maître + la bourde de recopiage de l'élève=> interpolation par ajout. Pas de quoi fouetter un chat... et en tout cas, pas de falsification (les mots ont un sens).

Posté : 14 avr.06, 03:23
par medico
kyné byzaro a écrit : Robertson, dans son Robertson Word's Picture, appelle ça une interpolation et l'attribue à un élève de St Cyprien qui aurait retranscrit dans le corps du texte ce que son maître avait annoté dans la marge. Selon cette interprétation, le commentaire marginal du maître + la bourde de recopiage de l'élève=> interpolation par ajout. Pas de quoi fouetter un chat... et en tout cas, pas de falsification (les mots ont un sens).
dans quel but :idea:

Posté : 14 avr.06, 03:32
par kyné byzaro
medico a écrit :dans quel but :idea:
Tu sais lire ou bien?