Voir 50 messages Voir 100 messages Voir tout le sujet

Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

le Tétragramme YHWH et son usage et autres noms biblique.
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Répondre
Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 02:16

Message par Aléthéia »

J'y ai personnellement renoncé, je tiens à ma santé mentale. Mais merci encore pour le décryptage.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 02:41

Message par medico »

traduction Herman Heifetter
La c'est le livre des Actes chapitre 2
Image
ça le merite de savoir de quel Seigneur il est question.
pas comme la traduction Ser

34 Car David n’est pas monté dans les cieux, mais il dit lui–même : Le Seigneur a dit à mon Seigneur ; Assieds–toi à ma droite,
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

RT2

[ Aucun rang ]
RT2
[ Aucun rang ]
Messages : 11301
Enregistré le : 09 juil.15, 08:23
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 02:57

Message par RT2 »

Aléthéia a écrit :Merci pour ces précieuses précisions :mains: .
C'est juste oublié que l'évangile de Matthieu fut en hébreu et que la traduction hébraïque faisant mention de Shem n'est pas celle de Matthieu mais conforme plutôt à l'usage de la tradition rabbinique.

A part ça, Aléthéia, un Dieu sans nom, cela revient à dire l'esprit sans nom (tu sais l'esprit saint est l'esprit de Jéhovah pas l'esprit sans nom). Alors que dire, un dieu sans nom c'est un dieu inconnu, et un dieu incoonu c'est un dieu que tu ne connais pas, vas-tu donc demander l'esprit d'un dieu que tu ne connais pas ? Hum ça peut s'avérer risquer, non ?

RT2

Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 05:02

Message par Aléthéia »

RT2 a écrit : A part ça, Aléthéia, un Dieu sans nom, cela revient à dire l'esprit sans nom
Dieu a un nom, RT2. Pourquoi dis-tu qu'il n'en a pas ?

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5871
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 10:39

Message par philippe83 »

"Dieu a un nom" très bien Alt...
Bien sur ce Nom est YHWH n'est-ce pas? Alors le juif qui lisait Gen 15:2 au premier siècle savait quel était le Nom de Dieu aussi n'est-ce pas? Ors dans ce verset c'était seigneur ou YHWH? Que lisait le juif selon Gen 15:2?
ps: en 1,2,3 Jean 0 fois le mot "kurios"(seigneur) c'est donc rien du tout! Eh oui c'est très différent....
Sinon pourquoi les célèbres mss Sinaiticus, Vaticanus 1209, Alexandrinus, Bezae du 4 et 5 ème siècle n'ont AUCUNE FOIS LE TETRAGRAMME DANS L'AT en grec alors que Origène l'utilise dans ses écrits? Ah j'allais oublier ton livre d'Esaie avec le tétragramme par Origène c'est pour quand? Parce sinon tu as le rouleau d'Esaie de la mer morte le plus célèbre mss connu de cette époque (150/200) avant J.C AVEC DES CENTAINES DE FOIS LE TETRAGRMME. Donc question: pourquoi dans le livre d'Esaie de la mer morte des centaines de fois le tétragramme s'y trouve, pourquoi dans le livre d'Esaie en grec dans Sinaiticus, Vaticanus 1209, Alexandrinus, Bezae 0000000 fois? :hum: SOIT TU A UNE REPONSE A LA HAUTEUR SOIT ALORS J'en déduis que les copistes n'ont pas rendues ce qui était écrit avant leurs copies. Les copies de copies du livre d'Esaie te le prouve. A toi de nous "éclairer"... :look:

Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 11:12

Message par Aléthéia »

philippe83 a écrit : Alors le juif qui lisait Gen 15:2 au premier siècle savait quel était le Nom de Dieu aussi n'est-ce pas? Ors dans ce verset c'était seigneur ou YHWH? Que lisait le juif selon Gen 15:2?
Dans ce verset il trouvait YHWH, c'est sûr. Mais comment le prononçait-il ?

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 14:30

Message par Zouzouspetals »

philippe83 a écrit : Alors le juif qui lisait Gen 15:2 au premier siècle savait quel était le Nom de Dieu aussi n'est-ce pas? Ors dans ce verset c'était seigneur ou YHWH? Que lisait le juif selon Gen 15:2?
Aléthéia a écrit :Dans ce verset il trouvait YHWH, c'est sûr. Mais comment le prononçait-il ?
Plus précisément, il voyait écrit יהוה. Et il lisait à haute voix Adonaï.

La question du nom divin dans les Ecritures grecques chrétiennes ne s'arrête pas, d'ailleurs, à l'existence du Tétragramme, à sa présence dans l'Ancien Testament et à sa prononciation ou pas lors de lectures publiques de l'AT.
Parce que le nom divin s'écrit grâce à 4 lettres hébraïques, יהוה, et que les auteurs du Nouveau Testament écrivent en grec, à destination d'un public de plus en plus majoritairement non-hébraïsant.
יהוה, c'est de l'hébreu pour nous, ça l'était aussi pour les chrétiens de Rome, de Corinthe, d'Ephèse...

D'aucuns peuvent penser que les auteurs néo-testamentaires auraient dû mettre des יהוה à tout bout de champ dans leurs écrits, les manuscrits grecs par lesquels leurs oeuvres nous sont parvenues nous montrent autre chose : pas une seule fois, Pierre, Paul, Jacques... n'ont utilisé le Tétragramme hébraïque יהוה pour désigner Dieu. Le connaissaient-ils ? Certainement. Le prononçaient-ils ? Sans doute pas. L'ont-ils recopié dans leurs textes ? Assurément non.

Le nom divin, dans les Ecritures grecques chrétiennes, c'est Dieu, c'est Seigneur, c'est Père, pas יהוה (et encore moins Jéhovah, qui n'apparaît que plusieurs siècles après). Cela peut sembler des appellations par trop génériques, mais, lorsque l'on est convaincu qu'il n'existe qu'un seul Créateur Tout-Puissant, le désigner par les termes de Dieu, de Seigneur, de Père, c'est peut-être encore trop. Il suffirait presque de lever les yeux au ciel, de tendre l'index, de parler de Lui... et l'on sait déjà de qui Il s'agit.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 19:51

Message par medico »

On avance d'un petit pas de reconnaître qu'il y avait le tétragramme.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 22:07

Message par Aléthéia »

Dans l'Ancien Testament, oui. Mais pour le Nouveau ?

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 22:08

Message par medico »

It is evident that St. Paul understood the text of Joel as relating to our blessed Lord; and therefore his word κυριος must answer to the prophet's word יהוה Yehovah, which is no mean proof of the Godhead of Jesus Christ. If the text be translated, Whosoever shall invoke in the name of the Lord, which translation יהוה בשם יקרא yikra beshem Yehovah will certainly bear, yet still the term Yehovah, the incommunicable name, is given to Christ; because invoking in the name signifies soliciting one in the name or on the account of another. He who is invoked is God; he, in whose name he is invoked, is Jesus Christ, who is here called Yehovah. He who asks mercy from God, in the name and for the sake of Jesus Christ, shall get his soul saved.
Adam Clarke Commentary
traduction en français
Il est évident que saint Paul a compris le texte de Joel comme se rapportant à notre Seigneur ; et donc sa parole κυριος doit répondre à la parole du prophète יהוה Yehovah , qui est aucune preuve moyenne de la divinité de Jésus-Christ . Si le texte traduit , Whosoever invoquer le nom du Seigneur , dont la traduction יהוה בשם יקרא yikra beshem Yehovah va certainement porter, mais encore l' Yehovah de terme, le nom incommunicable , est donnée au Christ ; parce que l'invocation du nom signifie solliciter un au nom ou pour le compte d'un autre . Celui qui est invoqué est Dieu ; il , au nom duquel il est appelé, est Jésus Christ, qui est ici appelé Yehovah . Celui qui demande la miséricorde de Dieu , au nom et pour le bien de Jésus-Christ , doit obtenir son âme sauvée .

Romans 10
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 22:18

Message par Aléthéia »

medico a écrit :Celui qui est invoqué est Dieu ; il , au nom duquel il est appelé, est Jésus Christ, qui est ici appelé Yehovah .
Image

Zouzouspetals

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1679
Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
Réponses : 0
Localisation : Paris, France

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 22:31

Message par Zouzouspetals »

medico a écrit :On avance d'un petit pas de reconnaître qu'il y avait le tétragramme.
Ne vous emballez pas medico, nous ne parlions pas, dans ce point que vous prenez pour une avancée vers votre conclusion prédéfinie, d'un auteur du NT citant un passage de l'AT à partir d'une traduction grecque type Septante.
Nous parlions d'un Juif qui aurait lu à haute voix un passage de l'AT dans le texte hébraïque.
Alors, même en voyant écrit יהוה, il aurait lu à haute voix Adonaï.
Quant aux auteurs néo-testamentaires, que la source de leurs citations de l'AT ait contenu ou non יהוה, il ne l'ont jamais écrit dans leurs livres.

Le sujet porte sur le nom divin dans les Ecritures grecques chrétiennes, l'exemple d'un Juif lisant un passage de la Genèse (partie de l'Ancien Testament) est périphérique et le fait d'accorder qu'il avait sous les yeux יהוה ne prouve en rien la présence (totalement effacée par un mystérieux gang de Copistes Falsificateurs entre le IIe et le IVe siècle sans avoir laissé la moindre trace de leur forfait, ni dans le texte ni dans son contexte historique) du Tétragramme hébraïque יהוה dans le Nouveau Testament.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)

Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 22:35

Message par Aléthéia »

Zouzouspetals a écrit : Nous parlions d'un Juif qui aurait lu à haute voix un passage de l'AT dans le texte hébraïque.
Alors, même en voyant écrit יהוה, il aurait lu à haute voix Adonaï.
Effectivement, c'est de cela que nous parlions. :mains:

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69218
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 22:40

Message par medico »

Je m'emballe pas je constate.
C'est fou cette archarnement de vouloir prouver que Dieu n'a plus de nom dans le nouveau testament alors que dans l'ancien il est present des milliers de fois.
En cour de route Dieu aurait -il perdu son nom et son identité ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Aléthéia

Aléthéia

Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes

Ecrit le 11 juin16, 22:46

Message par Aléthéia »

On rappelle que le nom de Dieu dans la Bible signifie bien davantage qu'un simple patronyme.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Noms & Prénoms »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité