Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 02:16J'y ai personnellement renoncé, je tiens à ma santé mentale. Mais merci encore pour le décryptage.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69218
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 02:41traduction Herman Heifetter
La c'est le livre des Actes chapitre 2

ça le merite de savoir de quel Seigneur il est question.
pas comme la traduction Ser
34 Car David n’est pas monté dans les cieux, mais il dit lui–même : Le Seigneur a dit à mon Seigneur ; Assieds–toi à ma droite,
La c'est le livre des Actes chapitre 2

ça le merite de savoir de quel Seigneur il est question.
pas comme la traduction Ser
34 Car David n’est pas monté dans les cieux, mais il dit lui–même : Le Seigneur a dit à mon Seigneur ; Assieds–toi à ma droite,
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 02:57C'est juste oublié que l'évangile de Matthieu fut en hébreu et que la traduction hébraïque faisant mention de Shem n'est pas celle de Matthieu mais conforme plutôt à l'usage de la tradition rabbinique.Aléthéia a écrit :Merci pour ces précieuses précisions.
A part ça, Aléthéia, un Dieu sans nom, cela revient à dire l'esprit sans nom (tu sais l'esprit saint est l'esprit de Jéhovah pas l'esprit sans nom). Alors que dire, un dieu sans nom c'est un dieu inconnu, et un dieu incoonu c'est un dieu que tu ne connais pas, vas-tu donc demander l'esprit d'un dieu que tu ne connais pas ? Hum ça peut s'avérer risquer, non ?
RT2
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 05:02Dieu a un nom, RT2. Pourquoi dis-tu qu'il n'en a pas ?RT2 a écrit : A part ça, Aléthéia, un Dieu sans nom, cela revient à dire l'esprit sans nom
- philippe83
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5871
- Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 10:39"Dieu a un nom" très bien Alt...
Bien sur ce Nom est YHWH n'est-ce pas? Alors le juif qui lisait Gen 15:2 au premier siècle savait quel était le Nom de Dieu aussi n'est-ce pas? Ors dans ce verset c'était seigneur ou YHWH? Que lisait le juif selon Gen 15:2?
ps: en 1,2,3 Jean 0 fois le mot "kurios"(seigneur) c'est donc rien du tout! Eh oui c'est très différent....
Sinon pourquoi les célèbres mss Sinaiticus, Vaticanus 1209, Alexandrinus, Bezae du 4 et 5 ème siècle n'ont AUCUNE FOIS LE TETRAGRAMME DANS L'AT en grec alors que Origène l'utilise dans ses écrits? Ah j'allais oublier ton livre d'Esaie avec le tétragramme par Origène c'est pour quand? Parce sinon tu as le rouleau d'Esaie de la mer morte le plus célèbre mss connu de cette époque (150/200) avant J.C AVEC DES CENTAINES DE FOIS LE TETRAGRMME. Donc question: pourquoi dans le livre d'Esaie de la mer morte des centaines de fois le tétragramme s'y trouve, pourquoi dans le livre d'Esaie en grec dans Sinaiticus, Vaticanus 1209, Alexandrinus, Bezae 0000000 fois?
SOIT TU A UNE REPONSE A LA HAUTEUR SOIT ALORS J'en déduis que les copistes n'ont pas rendues ce qui était écrit avant leurs copies. Les copies de copies du livre d'Esaie te le prouve. A toi de nous "éclairer"... 
Bien sur ce Nom est YHWH n'est-ce pas? Alors le juif qui lisait Gen 15:2 au premier siècle savait quel était le Nom de Dieu aussi n'est-ce pas? Ors dans ce verset c'était seigneur ou YHWH? Que lisait le juif selon Gen 15:2?
ps: en 1,2,3 Jean 0 fois le mot "kurios"(seigneur) c'est donc rien du tout! Eh oui c'est très différent....
Sinon pourquoi les célèbres mss Sinaiticus, Vaticanus 1209, Alexandrinus, Bezae du 4 et 5 ème siècle n'ont AUCUNE FOIS LE TETRAGRAMME DANS L'AT en grec alors que Origène l'utilise dans ses écrits? Ah j'allais oublier ton livre d'Esaie avec le tétragramme par Origène c'est pour quand? Parce sinon tu as le rouleau d'Esaie de la mer morte le plus célèbre mss connu de cette époque (150/200) avant J.C AVEC DES CENTAINES DE FOIS LE TETRAGRMME. Donc question: pourquoi dans le livre d'Esaie de la mer morte des centaines de fois le tétragramme s'y trouve, pourquoi dans le livre d'Esaie en grec dans Sinaiticus, Vaticanus 1209, Alexandrinus, Bezae 0000000 fois?


- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 11:12Dans ce verset il trouvait YHWH, c'est sûr. Mais comment le prononçait-il ?philippe83 a écrit : Alors le juif qui lisait Gen 15:2 au premier siècle savait quel était le Nom de Dieu aussi n'est-ce pas? Ors dans ce verset c'était seigneur ou YHWH? Que lisait le juif selon Gen 15:2?
- Zouzouspetals
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1679
- Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
- Localisation : Paris, France
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 14:30philippe83 a écrit : Alors le juif qui lisait Gen 15:2 au premier siècle savait quel était le Nom de Dieu aussi n'est-ce pas? Ors dans ce verset c'était seigneur ou YHWH? Que lisait le juif selon Gen 15:2?
Plus précisément, il voyait écrit יהוה. Et il lisait à haute voix Adonaï.Aléthéia a écrit :Dans ce verset il trouvait YHWH, c'est sûr. Mais comment le prononçait-il ?
La question du nom divin dans les Ecritures grecques chrétiennes ne s'arrête pas, d'ailleurs, à l'existence du Tétragramme, à sa présence dans l'Ancien Testament et à sa prononciation ou pas lors de lectures publiques de l'AT.
Parce que le nom divin s'écrit grâce à 4 lettres hébraïques, יהוה, et que les auteurs du Nouveau Testament écrivent en grec, à destination d'un public de plus en plus majoritairement non-hébraïsant.
יהוה, c'est de l'hébreu pour nous, ça l'était aussi pour les chrétiens de Rome, de Corinthe, d'Ephèse...
D'aucuns peuvent penser que les auteurs néo-testamentaires auraient dû mettre des יהוה à tout bout de champ dans leurs écrits, les manuscrits grecs par lesquels leurs oeuvres nous sont parvenues nous montrent autre chose : pas une seule fois, Pierre, Paul, Jacques... n'ont utilisé le Tétragramme hébraïque יהוה pour désigner Dieu. Le connaissaient-ils ? Certainement. Le prononçaient-ils ? Sans doute pas. L'ont-ils recopié dans leurs textes ? Assurément non.
Le nom divin, dans les Ecritures grecques chrétiennes, c'est Dieu, c'est Seigneur, c'est Père, pas יהוה (et encore moins Jéhovah, qui n'apparaît que plusieurs siècles après). Cela peut sembler des appellations par trop génériques, mais, lorsque l'on est convaincu qu'il n'existe qu'un seul Créateur Tout-Puissant, le désigner par les termes de Dieu, de Seigneur, de Père, c'est peut-être encore trop. Il suffirait presque de lever les yeux au ciel, de tendre l'index, de parler de Lui... et l'on sait déjà de qui Il s'agit.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69218
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 19:51On avance d'un petit pas de reconnaître qu'il y avait le tétragramme.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 22:07Dans l'Ancien Testament, oui. Mais pour le Nouveau ?
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69218
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 22:08It is evident that St. Paul understood the text of Joel as relating to our blessed Lord; and therefore his word κυριος must answer to the prophet's word יהוה Yehovah, which is no mean proof of the Godhead of Jesus Christ. If the text be translated, Whosoever shall invoke in the name of the Lord, which translation יהוה בשם יקרא yikra beshem Yehovah will certainly bear, yet still the term Yehovah, the incommunicable name, is given to Christ; because invoking in the name signifies soliciting one in the name or on the account of another. He who is invoked is God; he, in whose name he is invoked, is Jesus Christ, who is here called Yehovah. He who asks mercy from God, in the name and for the sake of Jesus Christ, shall get his soul saved.
Adam Clarke Commentary
traduction en français
Il est évident que saint Paul a compris le texte de Joel comme se rapportant à notre Seigneur ; et donc sa parole κυριος doit répondre à la parole du prophète יהוה Yehovah , qui est aucune preuve moyenne de la divinité de Jésus-Christ . Si le texte traduit , Whosoever invoquer le nom du Seigneur , dont la traduction יהוה בשם יקרא yikra beshem Yehovah va certainement porter, mais encore l' Yehovah de terme, le nom incommunicable , est donnée au Christ ; parce que l'invocation du nom signifie solliciter un au nom ou pour le compte d'un autre . Celui qui est invoqué est Dieu ; il , au nom duquel il est appelé, est Jésus Christ, qui est ici appelé Yehovah . Celui qui demande la miséricorde de Dieu , au nom et pour le bien de Jésus-Christ , doit obtenir son âme sauvée .
Romans 10
Adam Clarke Commentary
traduction en français
Il est évident que saint Paul a compris le texte de Joel comme se rapportant à notre Seigneur ; et donc sa parole κυριος doit répondre à la parole du prophète יהוה Yehovah , qui est aucune preuve moyenne de la divinité de Jésus-Christ . Si le texte traduit , Whosoever invoquer le nom du Seigneur , dont la traduction יהוה בשם יקרא yikra beshem Yehovah va certainement porter, mais encore l' Yehovah de terme, le nom incommunicable , est donnée au Christ ; parce que l'invocation du nom signifie solliciter un au nom ou pour le compte d'un autre . Celui qui est invoqué est Dieu ; il , au nom duquel il est appelé, est Jésus Christ, qui est ici appelé Yehovah . Celui qui demande la miséricorde de Dieu , au nom et pour le bien de Jésus-Christ , doit obtenir son âme sauvée .
Romans 10
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 22:18medico a écrit :Celui qui est invoqué est Dieu ; il , au nom duquel il est appelé, est Jésus Christ, qui est ici appelé Yehovah .

- Zouzouspetals
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1679
- Enregistré le : 16 déc.08, 22:50
- Localisation : Paris, France
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 22:31Ne vous emballez pas medico, nous ne parlions pas, dans ce point que vous prenez pour une avancée vers votre conclusion prédéfinie, d'un auteur du NT citant un passage de l'AT à partir d'une traduction grecque type Septante.medico a écrit :On avance d'un petit pas de reconnaître qu'il y avait le tétragramme.
Nous parlions d'un Juif qui aurait lu à haute voix un passage de l'AT dans le texte hébraïque.
Alors, même en voyant écrit יהוה, il aurait lu à haute voix Adonaï.
Quant aux auteurs néo-testamentaires, que la source de leurs citations de l'AT ait contenu ou non יהוה, il ne l'ont jamais écrit dans leurs livres.
Le sujet porte sur le nom divin dans les Ecritures grecques chrétiennes, l'exemple d'un Juif lisant un passage de la Genèse (partie de l'Ancien Testament) est périphérique et le fait d'accorder qu'il avait sous les yeux יהוה ne prouve en rien la présence (totalement effacée par un mystérieux gang de Copistes Falsificateurs entre le IIe et le IVe siècle sans avoir laissé la moindre trace de leur forfait, ni dans le texte ni dans son contexte historique) du Tétragramme hébraïque יהוה dans le Nouveau Testament.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 22:35Effectivement, c'est de cela que nous parlions.Zouzouspetals a écrit : Nous parlions d'un Juif qui aurait lu à haute voix un passage de l'AT dans le texte hébraïque.
Alors, même en voyant écrit יהוה, il aurait lu à haute voix Adonaï.

- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69218
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 22:40Je m'emballe pas je constate.
C'est fou cette archarnement de vouloir prouver que Dieu n'a plus de nom dans le nouveau testament alors que dans l'ancien il est present des milliers de fois.
En cour de route Dieu aurait -il perdu son nom et son identité ?
C'est fou cette archarnement de vouloir prouver que Dieu n'a plus de nom dans le nouveau testament alors que dans l'ancien il est present des milliers de fois.
En cour de route Dieu aurait -il perdu son nom et son identité ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 11 juin16, 22:46On rappelle que le nom de Dieu dans la Bible signifie bien davantage qu'un simple patronyme.
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités