Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Règles du forum
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
Le nom le plus important de Dieu dans le judaïsme est le Tétragramme. Certains passages bibliques, comme Rt II,4, tendent tout de même à indiquer que, fut un temps où ce Nom était d'usage courant.
- philippe83
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5871
- Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 12 juin16, 21:27Non Alt...PAS DU NT
mais uniquement sur le Nom de Dieu. Je te repose la question en lisant Gen 15:2 Jésus lisait quoi dans ce texte puisque celui-ci n'est pas falsifié? J'attends une réponse...(C'est pourtant pas compliqué tu n'a qu'a lire ce verset et nous dire si en lisant ce texte Jésus employé ou pas le Nom de Dieu) eh oui je ne t'apprends rien en te disant que Jésus lisait l'AT n'est-ce pas? Alors en Gen 15:2 tu nous dis stp... 
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 12 juin16, 21:31Votre question n'a aucun sens.philippe83 a écrit :Je repose ma question...
Puisque Alt reconnais que YHWH est le Nom de Dieu est-ce que "Seigneur" est le Nom de Dieu dans le NT?
En effet la réponse à cette question est posée car dans l'AT le mot "Seigneur" est employé( il existe donc déjà) sans pour autant être le Nom de Dieu mais un titre RATTACHER AU NOM DE DIEU YHWH(JéHoVaH en français) par exemple en Gen 15:2.Alors au premier siècle quel est le Nom de Dieu pour un lecteur de ce passage? YHWH ou Seigneur?
Adonaï, Kuryos, hashem ... sont devenus un moyen de désigner Dieu sans prononcer le tétragramme, il s'agit pas de falsifier quoique se soit mais d'appliquer certaines règles du judaisme, pour qui lme tétragramme est ineffable. Les auteurs du NT ont suivi certaines de ces règles puiqu'ils utilisent souvent le terme "hashem" (le Nom).
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69395
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 12 juin16, 21:42Un moyen de detourner la bible pour ne pas prononcer le nom de Dieu.
Mais ce moyen il trouve cette justification où ?
Mais ce moyen il trouve cette justification où ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 12 juin16, 21:57Si Dieu a permis que sa Parole écrite soit falsifiée sur ce point aussi important depuis 2000 ans, alors quelle garantie avons-nous qu'elle n'est pas falsifiée sur d'autres points ?philippe83 a écrit :Non Alt...PAS DU NTmais uniquement sur le Nom de Dieu.
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 12 juin16, 22:10Medico,medico a écrit :Un moyen de detourner la bible pour ne pas prononcer le nom de Dieu.
Mais ce moyen il trouve cette justification où ?
Vous connaissez très mal l'histoire du judaisme. Il y a plusieurs raisons qui ont mené le judaisme dans divers composantes à ne plus rononcer le tétragramme.
Le refus du judaïsme de prononcer le nom divin Ce refus est attesté dans les manuscrits grecs de la bH qui, pour la plupart,
attestent un kurios à la place du tétragramme ce qui correspond à l’hébreu ’adonay(« seigneur »). Les raisons pour ce refus sont sans doute multiples :
– Yhwh est un nom propre ; dans le cadre d’une conception monothéiste, il ne convient guère que le dieu unique porte un nom qui sert à le distinguer d’autres divinités.
– Une certaine interprétation du Décalogue : « tu n’utiliseras pas le nom de ton dieu pour la futilité » et une certaine sacralisation du nom.
– L’utilisation du nom dans des contextes magiques.
Cette interdiction s’est sans doute faite progressivement. dans la Mishnah, on trouve l’idée que le grand prêtre, le jour du Yom Kippur, peut, dans le saint des saints, prononcer le nom divin (mYom 6,2 ; ce qui peut refléter une pratique durant
les dernières décennies de l’existence du temple de Jérusalem). Chez les samaritains existe la tradition selon laquelle le grand prêtre transmet secrètement la prononciation à son successeur.
https://www.college-de-france.fr/media/ ... o__mer.pdf
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69395
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 04:36
" />*** it-1 p. 1256 Jéhovah ***
Quelques-unes des nombreuses traductions des Écritures grecques chrétiennes qui ont inséré le nom divin.
Novum Testamentum Domini Nostri Iesu Christi, traduit par Elias Hutter (partie hébraïque) ; publié à Nuremberg ; 1599 ;
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 05:21il est pas à l'envers, le scan ?
- philippe83
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5871
- Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 21:09Bonjour Alt...
Non sache que si on va par là alors il ne pourrait y avoir aucune erreur de copistes dans leur reprise de copies de copies et tu le sais certainement il existe beaucoup de variantes d'un manuscrit à un autre.Oui aucun mss qui nous est parvenu n'est exactement semblable à un autre! eh oui l'erreur est humaine
Si tu veux ouvre un sujet la dessus(je ne sais pas le faire) et tu verras combien d'un manuscrit à un autre des versets n'ont plus le même sens. Dieu peut donc permettre que sa Parole inspirée par lui ne soit pas reprise mot à mot par des copistes QUI NE SONT PAS INSPIRES AU COURS DES SIECLE APRES LA MORT DES APÔTRES et donc sujet à l'erreur.EH OUI on passait alors d'une sphère divine à une sphère terrestre ce qui signifiait automatiquement des copies de copies humaines imparfaite. En effet si la Bible enseigne que le message qu'elle renferme est censé durer toujours (son contenu ne sera jamais compromis durablement) elle n'affirme en aucun cas qu'elle sera préservée toujours de la même manière à toute époque ou intégralement. PAR CONTRE ELLE MET EN GARDE CONTRE LE PROCESUS DE CORUPTION QUI POURRAIT VENIR.(voir Deut 4:2(a), 12:32 ET QUI EST VENUE.
Mais les mss que nous avons nous aident à voir ou il y a eu des changement(ne t'inquiètes pas le texte est fiable
) et c'est tant mieux. Mais le cas du Nom de Dieu est certainement le plus flagrant en matière de falsification de la Bible. Au départ il s'y trouve des milliers de fois et puis...pendant des siècles plus rien si ce n'est un remplacement du Nom sacré par un terme quelconque et anonyme: "Seigneur" pour le retrouver plus tard de nouveau à travers le texte massorétique des milliers de fois dans l'AT. C'est une réalité de l'histoire de la traduction vérifiée est établie.Si tu acceptes cela alors... 
Non sache que si on va par là alors il ne pourrait y avoir aucune erreur de copistes dans leur reprise de copies de copies et tu le sais certainement il existe beaucoup de variantes d'un manuscrit à un autre.Oui aucun mss qui nous est parvenu n'est exactement semblable à un autre! eh oui l'erreur est humaine
Mais les mss que nous avons nous aident à voir ou il y a eu des changement(ne t'inquiètes pas le texte est fiable
- Aléthéia
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 21:18C'est faux. Le tétragramme n'a jamais disparu, et encore moins "pendant des siècles". On le retrouve tout au long de l'Histoire soit dans des copies hébraïques, soit dans des copies grecques comme les Hexaples d'Origène dont Medico t'a lui-même fourni un scan.philippe83 a écrit :Mais le cas du Nom de Dieu est certainement le plus flagrant en matière de falsification de la Bible. Au départ il s'y trouve des milliers de fois et puis...pendant des siècles plus rien si ce n'est un remplacement du Nom sacré par un terme quelconque et anonyme: "Seigneur"
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 21:40Ainsi donc, il existe des traductions en hébreu du texte grec, qui ont fait, avant la Watchtower, le choix de faire apparaitre יהוה là où le texte grec contient kurios ou théos.Quelques-unes des nombreuses traductions des Écritures grecques chrétiennes qui ont inséré le nom divin.
Novum Testamentum Domini Nostri Iesu Christi, traduit par Elias Hutter (partie hébraïque) ; publié à Nuremberg ; 1599 ;
Pour justifier sa décision de faire apparaitre le Nom divin là où il n’est pas, la Watchtower ne s’appuie donc que sur... le choix d’autres traducteurs.
Mais au nom de quoi ces traductions, qui ne reflètent donc que le choix de leurs traducteurs, se mettent-elles à avoir PLUS de valeur que le texte même qu’elles traduisent ? Comment peut-on considérer que ces traductions nous renseignent mieux que le texte grec ? Comment une traduction peut-elle devenir plus authentique que l’original ? Les TdJ ne fournissent pas de réponse à ces questions.
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 21:582 Rois 22.8,11-13Si Dieu a permis que sa Parole écrite soit falsifiée sur ce point aussi important depuis 2000 ans, alors quelle garantie avons-nous qu'elle n'est pas falsifiée sur d'autres points ?
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 22:02Oui et alors ?2 Rois 22.8,11-13
“La Bible : Parole de Dieu ou des hommes ?”, page 59, §9 :
Comme nous l’avons déjà montré, le texte des Écritures grecques chrétiennes a été mieux préservé que n’importe quel autre écrit de l’Antiquité. Kurt et Barbara Aland, spécialistes du texte grec de la Bible, ont répertorié près de 5 000 manuscrits anciens qui nous sont parvenus, et dont certains remontent au IIè siècle de notre ère. Un enseignement se dégage de ce monceau de preuves : le texte est foncièrement exact. En outre, de nombreuses traductions anciennes, dont la plus vieille date d’environ 180 de notre ère, viennent elles aussi confirmer l’intégrité du texte.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69395
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 22:08Homere ne dit pas n'importe quoi la bible de Hutter donné en référence et pour démontrer que d'autres traducteurs avant nous ont utiliser le nom de Jehovah dans le nouveau testament bien avant nous.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 22:14Je n'ai jamais dit, qu'il n'existait pas d'autres traductions qui avaient fait choix d'introduire le tétragramme dans le NT avant la TMN, mais que je constate que la décision de faire apparaitre le Nom divin là où il n’est pas dans le NT par la TMN, n'est pas le résultat de la volonté de suivre les manuscrits du NT mais de se calquer sur le choix d’autres traducteurs.medico a écrit :Homere ne dit pas n'importe quoi la bible de Hutter donné en référence et pour démontrer que d'autres traducteurs avant nous ont utiliser le nom de Jehovah dans le nouveau testament bien avant nous.
Je pose les questions suivantes, avec le secret espoir de recevoir des réponses :
Mais au nom de quoi ces traductions, qui ne reflètent donc que le choix de leurs traducteurs, se mettent-elles à avoir PLUS de valeur que le texte même qu’elles traduisent ?
Comment peut-on considérer que ces traductions nous renseignent mieux que le texte grec ?
Comment une traduction peut-elle devenir plus authentique que l’original ?
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69395
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes
Ecrit le 13 juin16, 22:17A bon il existe des originaux de la bible maintenant?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Bytespider et 2 invités