

Votre question n'a aucun sens.philippe83 a écrit :Je repose ma question...
Puisque Alt reconnais que YHWH est le Nom de Dieu est-ce que "Seigneur" est le Nom de Dieu dans le NT?
En effet la réponse à cette question est posée car dans l'AT le mot "Seigneur" est employé( il existe donc déjà) sans pour autant être le Nom de Dieu mais un titre RATTACHER AU NOM DE DIEU YHWH(JéHoVaH en français) par exemple en Gen 15:2.Alors au premier siècle quel est le Nom de Dieu pour un lecteur de ce passage? YHWH ou Seigneur?
Si Dieu a permis que sa Parole écrite soit falsifiée sur ce point aussi important depuis 2000 ans, alors quelle garantie avons-nous qu'elle n'est pas falsifiée sur d'autres points ?philippe83 a écrit :Non Alt...PAS DU NTmais uniquement sur le Nom de Dieu.
Medico,medico a écrit :Un moyen de detourner la bible pour ne pas prononcer le nom de Dieu.
Mais ce moyen il trouve cette justification où ?
C'est faux. Le tétragramme n'a jamais disparu, et encore moins "pendant des siècles". On le retrouve tout au long de l'Histoire soit dans des copies hébraïques, soit dans des copies grecques comme les Hexaples d'Origène dont Medico t'a lui-même fourni un scan.philippe83 a écrit :Mais le cas du Nom de Dieu est certainement le plus flagrant en matière de falsification de la Bible. Au départ il s'y trouve des milliers de fois et puis...pendant des siècles plus rien si ce n'est un remplacement du Nom sacré par un terme quelconque et anonyme: "Seigneur"
Ainsi donc, il existe des traductions en hébreu du texte grec, qui ont fait, avant la Watchtower, le choix de faire apparaitre יהוה là où le texte grec contient kurios ou théos.Quelques-unes des nombreuses traductions des Écritures grecques chrétiennes qui ont inséré le nom divin.
Novum Testamentum Domini Nostri Iesu Christi, traduit par Elias Hutter (partie hébraïque) ; publié à Nuremberg ; 1599 ;
2 Rois 22.8,11-13Si Dieu a permis que sa Parole écrite soit falsifiée sur ce point aussi important depuis 2000 ans, alors quelle garantie avons-nous qu'elle n'est pas falsifiée sur d'autres points ?
Oui et alors ?2 Rois 22.8,11-13
Je n'ai jamais dit, qu'il n'existait pas d'autres traductions qui avaient fait choix d'introduire le tétragramme dans le NT avant la TMN, mais que je constate que la décision de faire apparaitre le Nom divin là où il n’est pas dans le NT par la TMN, n'est pas le résultat de la volonté de suivre les manuscrits du NT mais de se calquer sur le choix d’autres traducteurs.medico a écrit :Homere ne dit pas n'importe quoi la bible de Hutter donné en référence et pour démontrer que d'autres traducteurs avant nous ont utiliser le nom de Jehovah dans le nouveau testament bien avant nous.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités