J'ai ta réponse pour Jésus. En hébreu c'est Yeshua / Josué. Mais le Nouveau Testament a été écrit en grec, et il n'y a pas d'équivalent pour le phonème "ch", donc les auteurs ont transcrit (mais non traduit) en Iesous. Ce n'est qu'une transcription phonétique, pas une traduction ; par le même procédé, transcrire une série de consonnes ne la rend pas plus prononçable... YHWH reste un groupe de consonnes imprononçable, quel que soit l'alphabet (et non la langue !) employé.
Mais j'ai l'impression que mes propos vous blessent d'une façon ou d'une autre, ce qui n'est aucunement l'intention. De toute façon, je suis assez réfractaire aux débats inutiles et il est évident que celui-ci en fait partie : ni vous ni moi ne changera d'avis et nous le savons tous les trois. Si la discussion vous blesse, on peut la considérer comme close et ç'aura été en tout cas un échange intéressant. J'ai fréquenté quelques temps les TJ à Lille mais dans l'ensemble de nos discussions celle-ci n'était jamais venue, j'ai appris un point de plus de votre confession et ce n'est jamais perdu. Donc merci pour cela
