Enfin je repose ma question: Dans plusieurs épitres le terme "Seigneur" n'est jamais employé! est-ce que cela veut dire que ce terme n'était donc jamais employé dans les conversations ni dans les prières?

Lorsque le mot Seigneur n'est pas utilisé, que ce soit dans dans les épîtres ou les évangiles, la question ne se pose pas.philippe83 a écrit :Si Jésus préférer employé le mot Père à la place de Seigneur alors à chaque fois que le mot "Seigneur" est employé dans la bouche de Jésus dans tous les versets qui reprennent l'AT ou pas, serais-tu d'accord pour dire que c'est de YHWH qu'il parlait? Si c'est le cas alors YHWH était bien le Père de Jésus aussi puisque dans Deut 32:6, 1 Chr 29:11, Isaie 64:7 YHWH EST LE PERE. Et dans Gen 15:2 le Seigneur c'est aussi YHWH.
Enfin je repose ma question: Dans plusieurs épitres le terme "Seigneur" n'est jamais employé! est-ce que cela veut dire que ce terme n'était donc jamais employé dans les conversations ni dans les prières?
Jésus ne préférait pas employer le mot Père à la place de Seigneur, il utilisait Père lorsqu'il s'adressait à Dieu ou en parlait à ses disciples, et Seigneur pour les passages de l'AT (qui contenaient, à l'origine, יהוה mais que les Juifs avaient pris l'habitude de lire Adonai, Seigneur).philippe83 a écrit :Si Jésus préférer employé le mot Père à la place de Seigneur alors à chaque fois que le mot "Seigneur" est employé dans la bouche de Jésus dans tous les versets qui reprennent l'AT ou pas, serais-tu d'accord pour dire que c'est de YHWH qu'il parlait? Si c'est le cas alors YHWH était bien le Père de Jésus aussi puisque dans Deut 32:6, 1 Chr 29:11, Isaie 64:7 YHWH EST LE PERE. Et dans Gen 15:2 le Seigneur c'est aussi YHWH.
Drôle de question : d'une part, "Seigneur" (kurios) est bien attesté dans le texte du NT, contrairement à יהוה qui n'y figure pas une seule fois ; d'autre part, comment savez-vous que le terme "Seigneur" était employé dans les conversations ou les prières ?philippe83 a écrit :Enfin je repose ma question: Dans plusieurs épitres le terme "Seigneur" n'est jamais employé! est-ce que cela veut dire que ce terme n'était donc jamais employé dans les conversations ni dans les prières?
Philippe,philippe83 a écrit :Et c'est repartis...
Dans plusieurs épitres le terme "Seigneur" n'est jamais employé est-ce que cela veut dire que ce terme n'était donc pas employé dans les conversations courantes ni dans les prières?![]()
Décidément...
Certainement pas. Jésus, en se désignant en tant que "JE SUIS" (Jéhovah), le terme "père" qu'il employait renvoyait certainement à une autre appellation.RT2 a écrit :BF,
A chaque fois que Jésus emploie le mot Père dans un cadre cultuel, celui-ci ne. Désigne que Jéhovah.
Une raison évidente de cet emploi est Jean 1:12
"Jéhovah" n'existe pas à l'époque de Jésus. Certaines copies des écrits sacrés (ce que nous appelons aujourd'hui Ancien Testament) font sans doute figurer le Tétragramme hébraïque, יהוה, d'autres (notamment une partie des traductions en grec) portent déjà les termes équivalents aux français "Seigneur" (Adonaï en hébreu, kurios en grec) ou Dieu (Elohim/theos).RT2 a écrit :BF,
A chaque fois que Jésus emploie le mot Père dans un cadre cultuel, celui-ci ne. Désigne que Jéhovah.
Une raison évidente de cet emploi est Jean 1:12
Effectivement. Et, à mon avis, ils ne sont pas près d'y répondre autrement que "nous ne pouvons pas le savoir puisque de méchants copistes/Satan/des apostats, et coetera... l'ont totalement fait disparaître du Nouveau Testament que nous continuons cependant, malgré cette corruption évidente et gravissime (puisqu'elle attente au nom même de Dieu) de considérer comme la Parole véridique et digne de confiance du Tout-Puissant, à condition, bien évidemment, de la retoucher un peu pour y remettre, oh si peu (seulement 237 fois), une prononciation du Tétragramme hébraïque héritée du Moyen-Age catholique (car oui, même si c'est clairement une fausse religion condamnée par Dieu, comme nous ne nous lassons pas de le proclamer, tout n'est pas mauvais dans le jambon catholique).Et puis, de toute façon, ce qui est important, c'est de savoir que ce qui a été enlevé du Nouveau Testament correspond clairement au français "Jéhovah", peu importe comment ça s'écrivait à l'époque de Jésus et des apôtres et même si ça se prononçait pas Jéhovah, c'est comme ça qu'on dit aujourd'hui ; d'ailleurs, tout le monde sait de par chez nous que, y'a (Yah ?) des fois où "kurios", ça se traduit en français par "Jéhovah". Et puis voilà, ça c'est la vérité vraie à laquelle on croit, et si t'es pas content, c'est pareil. Parce qu'on aime bien les débats mais que quand tout le monde est d'accord avec nous. Voilà. J'ai bien répondu à votre question, là, non ? Et je m'en félicite."homere a écrit :Une question à laquelle les TdJ n'ont JAMAIS répondu :
Comment le tétragramme apparaissait-il dans les manuscrits originaux du NT, en hébreu(carré ou archaïque) ou en grec ?
Quel rapport avec le sujet (Le nom divin dans les Ecritures grecques chrétiennes) ?RT2 a écrit :Pour rappel, Jésus est venu parmi les siens,
Jean 1:11, le verset 12 est extensif.
Quelle était la particularité de son peuple ? Une alliance peut-être ?
Et donc ? Même dans votre TMN, on ne trouve pas "Jéhovah" et encore moins יהוה dans ces deux versets. Seriez-vous en train de comprendre que יהוה ou Jéhovah ne sont pas les appellations utilisées par les rédacteurs néo-testamentaires pour désigner Dieu, leur Père ?RT2 a écrit :Un grand rapport, comment Dieu se définit vis à vis d'Israël ? Comme son propriétaire-époux mais aussi comme son Père, si ce n'est plus...et que dit Galates 6:16 ? Que dit Actes 13:33 ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Eliaqim et 2 invités