Au fait pour les "puristes" dont tu fais peut-être partie...

Tu as oublié " JE SUIS ou " JE SERAI " est-ce volontaire ? Sont-ils des noms propres ?philippe83 a écrit :Sauf que Papy...on parle ici du Nom de Dieu que ce soit YHWH/Jéhovah/Yahvé et non d'un titre "Seigneur". LE CHOIX n'est donc pas le même!
Au fait pour les "puristes" dont tu fais peut-être partie...As-tu trouvé un Nouveau Testament EN FRANCAIS avec l'appellation Grec IESOUS dans le texte?
philippe83 a écrit :Sauf que Papy...on parle ici du Nom de Dieu que ce soit YHWH/Jéhovah/Yahvé et non d'un titre "Seigneur". LE CHOIX n'est donc pas le même!
Au fait pour les "puristes" dont tu fais peut-être partie...As-tu trouvé un Nouveau Testament EN FRANCAIS avec l'appellation Grec IESOUS dans le texte?
"JE SERAI" est le nom propre de Dieu prononcé par Lui même.papy a écrit :Tu as oublié " JE SUIS ou " JE SERAI " est-ce volontaire ? Sont-ils des noms propres ?
Mais la prononciation du nom divin n'a pas été perdue. Puis le mot 'Seigneur' n'est pas un nom propre et sème la confusion, par exemple en Matthieu 22:44.papy a écrit :La question ne se pose pas avec " Le SEIGNEUR Jésus " puisque sa prononciation n'a pas été ......perdue .
Contentez-vous alors d'être les témoins de JE SERAI et tous sera résolu .Jean Moulin a écrit : "JE SERAI" est le nom propre de Dieu prononcé par Lui même.
Mmmh... j'en doute sérieusement. Vous arriverez encore à nous dire que Seigneur est la traduction fidèle de "je serai".papy a écrit : Contentez-vous alors d'être les témoins de JE SERAI et tous sera résolu .
Peut-être Dieu souhaitait-il se faire appeler Père et non pas Jéhovah ? D'où l'insistance du Fils à le nommer ainsi.RT2 a écrit :Quand on y réfléchit un peu, votre problème à vous et à Zouzou, ce n'est pas tant que Jésus aurait pu employé le nom divin même seule une fois, c'est plutôt que vous ne voulez surtout pas qu'il l'ait employé ne serait-ce qu'une fois. Et ça c'est pas du tout pareil.
Il faudrait déjà que vous commenciez par établir ce qui aurait pu pousser Jésus à ne pas faire emploi du nom divin. Et d'examiner sérieusement les vraisemblances et invraisemblances des possibles, voir des impossibles aussi.
On pourrait poser la question autrement et dire : " Pourquoi Dieu explique une seule fois quelle est la signification du tétragramme ? "philippe83 a écrit :Sauf que BenFis....
Pour Papy,
Peux-tu me montrer combien de fois apparait dans al Bible le Nom "Je Serai"? Parce que si c'est le Nom de Dieu au sens total du terme comment se fait-il que le Nom de YHWH/Jéhovah en français apparait des milliers de fois? "Combien de fois "je serai"??? Je suis impatient que tu nous le dise.De plus comment se fait-il que tu oublis le verset 15 qui suit et ou Dieu lui-même précise que SON NOM MEMORIAL POUR TOUJOURS EST YHWH(Jéhovah en français) et non...Je serai...?
![]()
![]()
Explication?
Enfin ne fait pas exprès de ne pas comprendre... Trouves-tu le mot IESOUS dans un NT en français? Je dis bien IESOUS et non "Jésus"!
A+
J'opte pour le Nom, en raison de l'intimité particulière et unique que Jésus entretenait avec le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Intimité qu'il met en avant en disant "Père" très souvent. C'est un peu normal, puisque par son moyen il est donné aux hommes la possibilité de devenir enfant de Dieu, ceux là reçoivent un esprit d'adoption filial par lequel ils crient "papa". Et ce n'est pas Jésus leur papa dans ce contexte.philippe83 a écrit :Donc Papy puisque tu sais...
Quand Jésus parlait de son Père il parlait de qui? De Jéhovah ou du "Seigneur"? Du Nom ou d'un titre?
Du créateurphilippe83 a écrit :Donc Papy puisque tu sais...
Quand Jésus parlait de son Père il parlait de qui? De Jéhovah ou du "Seigneur"? Du Nom ou d'un titre?
Jean Moulin a écrit :"JE SERAI" est le nom propre de Dieu prononcé par Lui même.
Je ne suis pas témoin. Et le nom de Dieu prononcé par tout autre que Dieu lui même est YHWH qui signifie "il fait devenir" et se décline sous différentes formes (Yahvé, Yahweh, Yehovah, Jéhovah, Iahvé).papy a écrit :Contentez-vous alors d'être les témoins de JE SERAI et tous sera résolu .
Parce que vous êtes francophone, et que votre traduction porte "Jéhovah", y compris dans le Nouveau Testament, vous en revenez toujours au français. Mais le Tétragramme, à l'origine, est en hébreu : יהוה, et le Nouveau Testament rédigé en grec.philippe83 a écrit :Je ne comprends pas ton approche ZZ...
Tu as maintes fois reconnue que YHWH était le tétragramme n'est-ce pas? Je te propose l'Evangile traduit par Tresmontant avec: yhwh et tu me sort que c'est l'hébreu (4 lettres) qu'il faut trouvé! Allons donc... Je t'ai proposé AUSSI les quatre lettres EN TETRAGRAMME (rien à voir avec PIPI) CÔTé HEBREU DE CE NT Hébreu-Français L. Segond ( eh oui il existe et tu peux te procurer cette traduction pour 15 euros environ,dans les maison d'édition spécialisées) et tu veux quoi de plus?![]()
Ce qui m'amène à te poser une question...: Pourquoi ces auteurs multiples comme Chouraqui, Tresmontant, NT L.Segond Hébreu-français et d'autres encore ont fait ce choix au lieu de traduire systématiquement par "le Seigneur, Adonaï" puisqu'ils ne sont pas des proches de notre religion?
Si le Nom divin avait été écrit dans le NT grec on l’aurait probablement trouvé sous la forme d’un nomen sacrum comme ce fut le cas pour le terme Christ (IC) dès le Ier siècle.Zouzouspetals a écrit : Parce que vous êtes francophone, et que votre traduction porte "Jéhovah", y compris dans le Nouveau Testament, vous en revenez toujours au français. Mais le Tétragramme, à l'origine, est en hébreu : יהוה, et le Nouveau Testament rédigé en grec.
Nous cherchons à déterminer ici si le nom de Dieu se trouvait au départ dans le NT. Vous conviendrez sans doute que, si le nom divin était présent dans le NT, il y serait soit sous sa forme hébraïque, יהוה, soit sous une forme grecque.
Ce qui exclut d'entrée de jeu : YHWH, Yahweh, Jéhovah... qui sont des traductions françaises.
Selon vous, sous quelle forme le nom divin aurait-il figuré dans le Nouveau Testament, sous la plume de ses rédacteurs originels ?
Vous enfoncez des portes ouvertes : "le nom divin est écrit en hébreu", "Jéhovah est une traduction française", etc. La thèse du nom divin dans les autographes du NT ne vous va pas et bien ma foi, passez votre chemin. Pourquoi répétez ad nauseam que vous ne voyez pas le nom divin écrit en toute lettre dans le texte grec qui nous est parvenu ? Personne ne vous a dit le contraire jusque-là ? Vous tournez en rond comme un lion en cage. Il vous suffirait pourtant de comprendre une vérité simple : Dieu a un nom, nom qui apparait 7000 fois dans sa Parole, et ce nom il le conserve aussi longtemps 'qu'il sera celui qui sera'. Quand bien même ce nom n'aurait jamais figuré dans les autographes du NT, cela ne lui enlèverait pas son nom pour autant puisque le NT est adossé à l'AT et il en a été fait assez mention dans l'AT pour comprendre que c'est la caractéristique de Dieu, son identité. Vous allez trop loin dans l'interprétation de ce "silence" apparent du nom divin dans le texte grec. Déjà parce qu'il est fait référence à ce nom à de nombreuses reprises dans les évangiles et les épitres chrétiennes. Ensuite en soutenant l'idée que Dieu ne s'appellerait plus Jéhovah après le passage de Jésus sur terre. Enfin, vous nous reprochez d'aller au-delà de ce qui est écrit mais c'est justement ce que vous faites ici en voulant ranger aux oubliettes le nom divin, sans autre justification que le nom divin n'est pas écrit en toute lettre dans ma version du NT.Zouzouspetals a écrit :Parce que vous êtes francophone, et que votre traduction porte "Jéhovah", y compris dans le Nouveau Testament, vous en revenez toujours au français. Mais le Tétragramme, à l'origine, est en hébreu : יהוה, et le Nouveau Testament rédigé en grec.
Nous cherchons à déterminer ici si le nom de Dieu se trouvait au départ dans le NT. Vous conviendrez sans doute que, si le nom divin était présent dans le NT, il y serait soit sous sa forme hébraïque, יהוה, soit sous une forme grecque.
Ce qui exclut d'entrée de jeu : YHWH, Yahweh, Jéhovah... qui sont des traductions françaises.
Selon vous, sous quelle forme le nom divin aurait-il figuré dans le Nouveau Testament, sous la plume de ses rédacteurs originels ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 6 invités