Je vais peut-être vous aidez où alors moins me tromper.
J'ai été vérifier pour vous les dictionnaire arabe,sur "noutfa " ainsi qu'AMCHAJ
et à vrai dire je suis surpris des découvertes.
ALORS CONCERNANT NOUTFA :
vous voyez bien :
ليس حقيقيًّا كنت أصطاد بهذه الطريقة منذ أن كنتَ نطفةً في رحم أمك.
EN FRANÇAIS :
Tu sais, je gagnais déjà des compétitions quand t'étais encore qu'un spermatozoïde.
EN ARABE :
خلق الإنسن من نطفة فإذا هو خصيم مبين
EN FRANÇAIS :
16 4 Il a créé l’être humain d’une minuscule goutte, puis il devient un ardent opposant.
EN ARABE :
ثم جعلنه نطفة فى قرار مكين
EN FRANÇAIS :
23 13 Par la suite, nous l’avons reproduit à partir d’une minuscule goutte qui est placée dans un réceptacle bien protégé.
Maintenant quelques détaille concernant " noutfa " toujours :
Goutte qui peut faire référence au zygote
MAINTENANT " AMCHAJ " !
أَمْشَاجٍ=Fusion de cellule
EN ARABE :
حسناً، ما الفرق بين الأمشاج والخلية المخصبة ؟
FRANCAIS :
Quelle est la différence entre un gamète et un zygote ?
EN ARABE :
وعندما نتحدث عن الجنس الوظيفة تتعلق بمشاركة الأمشاج او الحيوانات المنوية والبويضات.
FRANCAIS :
Afin d'être produits, les ovules requièrent beaucoup de ressources.
Si vous voulez plus de traduction dites le moi MAINTENANT vous venez encore de me prouver que le CORAN est plus divin MIRACLE LINGUISTIQUE
le coran est pour toutes les époque c'est pour cela qu'il y'a plusieurs définition dans le CORAN faut chercher si vous connaissez pas l'arabe hé !
