Logos a écrit :
C'est même une certitude car le phonème "J" de Jupiter et de Junon n'existe ni en hébreu ni en grec. La langue grecque ne dispose pas non plus du phonème "V" de Vénus ou de Vendredi. Par conséquent les Hébreux n'ont jamais prononcé le mot "Jé-o-Va" et les chrétiens héllénophones encore moins.
BuddyRainbow a écrit :Oui est on tout aussi sûr que Jésus n'était pas prononcé à la française ! Ni Matthieu, ni Marc, ni Luc, ni Jean, ni...
A la différence près que le texte grec du Nouveau Testament porte les noms grecs de Jésus, Matthieu, Marc, Luc, Jean... mais pas le nom grec de יהוה.
C'est quoi, selon vous, l'équivalent grec du moderne "Jéhovah" qui aurait été présent dans le Nouveau Testament autographe avant d'en être effacé ?
Nous sommes vous et moi d'accord sur le fait qu'invoquer le nom de Jéhovah, dans le sens biblique, c'est avant tout invoquer la personne de Jéhovah, et non pas son nom propre. J'espère que vous n'avez pas changé d'avis sur ce point. Nous sommes également globalement d'accord sur la définition de l'expression "invoquer quelqu'un" qui correspond peu ou prou à celle qu'on trouve dans les dictionnaires.
BuddyRainbow a écrit :A ceci près que je ne perds pas dans des considérations purement linguistiques. Je reste concret : une personne a un nom, personne ne peut l'en déposséder. Le nom est indissociable d'une personne, ce que votre parallèle "invoquer le nom de qq"/"invoquer qq" confirmait brillamment. Le nom fait donc partie de l'identité et Dieu s'est donné un nom.
Comme si des considérations linguistiques n'étaient pas concrètes quant il s'agit de s'interroger sur un nom dans un texte traduit !
Une personne n'a pas forcément un seul nom, et bien sûr qu'elle peut s'en trouver dépossédée, quand elle ne prend pas la décision de le faire elle-même. Quantité de gens ont plusieurs noms : pseudonymes, noms d'artiste, nom marital, changement d'état civil, traduction (par exemple Jeanne d'Arc devient Joan of Arc en anglais)...
En outre, le nom n'est pas forcément indissociable d'une seule personne, dans la mesure où plusieurs peuvent porter le même. Par exemple, si je vous parle de William Pitt, de Steve McQueen ou de Richard Burton, à qui fais-je allusion ?
Dans le cas de Dieu, il s'est donné un nom en hébreu, qui est יהוה, mais ce nom n'apparaît pas dans le Nouveau Testament, ni en hébreu, ni en transcription grecque. Vous pouvez postuler qu'il y aurait été à l'origine, et qu'il en aurait été ôté ensuite mais vous n'avez de preuves ni sur la forme qu'il aurait revêtu dans le NT, ni sur les causes et les circonstances de son effacement. Cela reste donc une thèse hautement conjecturale.
Je reformule donc ma question : pouvez-vous oui ou non citer un passage (ou plusieurs) de la Bible dans lequel Jésus-Christ invoque le nom de Jéhovah ? Si oui, merci de préciser la ou les références.
Bien à vous.
BuddyRainbow a écrit :Le mot grec epikaleō, traduit par "invoquer" ou "surnommer", se trouve 33 fois dans 32 versets et sur ces 32 versets 2 seulement se trouvent dans les Evangiles dans le sens de... "surnommer" : Mt 10:3 et Lc 22:3. Si maintenant vous faites référence aux prières de Jésus, qui sont comparables à des invocations, il y en a plusieurs. Que diriez-vous d'en faire l'inventaire ?
Je ne crois pas que Logos vous demandait les occurrences, dans le NT, du verbe grec traduit par "invoquer", mais plutôt les passages dans lesquels Jésus-Christ est présenté comme invoquant le nom de Dieu.
Or, comme vous le dîtes, ce verbe grec n'apparaît que deux fois dans les Evangiles, et les deux fois, il a le sens de "surnommer". En conséquence, les évangiles n'utilisent jamais cette expression "invoquer le nom" pour relater les actions ou paroles de Jésus Christ.
En résumé, vous estimez que Jésus a forcément prononcé le nom divin, alors même que ce nom n'apparaît jamais dans le texte du Nouveau Testament. Et, pour appuyer votre thèse, vous avez recours à un verbe grec se traduisant par "invoquer" ou "invoquer le nom", qui n'est jamais utilisé pour désigner les faits et dires du Messie.
Vous savez que la Bible n'est pas un grand amoncellement de mots dans lesquels vous pouvez piocher à volonté pour composer l'histoire qui vous chante, n'est-ce pas ? "Et que je te prends un petit Tétragramme hébraïque, et que j'y ajoute un petit verbe grec signifiant "invoquer", et que je prouve ainsi que Jésus a invoqué Jéhovah par son nom." Et bien non, ça ne marche pas comme cela. La seule chose que vous prouvez ainsi, c'est que vous n'avez que faire du texte biblique, que seul compte à vos yeux votre propre collage.
Ne réponds pas à un homme stupide selon sa sottise, de peur que tu ne deviennes pareil à lui, toi aussi.
Réponds à un homme stupide selon sa sottise, de peur qu’il ne devienne un sage à ses yeux.
(Proverbes 26:4,5, TMN)