Yacine a écrit : ↑06 nov.21, 10:25
Qui t'as dis ça ?
L'arabe avait déjà son arsenal de vocabulaire élaboré bien avant la venue de l'Islam.
Coran, du Quraan, de la racine Q-R-A qui veut dire lire. L'arabe a de commun avec l’hébreu et le syriaque tout comme le français a avec l’espagnol et l'italien. D'ailleurs le néo-hébreux qui a été inventé suite à la création d'Israël, a bien été aidé par l'arabe.
Quest-ce-que ça fait que les mots religieux sont d'origine hébraique&syriaque,puisque ces deux aussi font partie de la famille de langue sémitique,comme l'arabe ?!
Ne pas écrire les voyelles, alphabet abjad,langue vernaculaire,classique,dialectiques,etc...Il existe une panopolie de mots pour désigner précisément les sujets.
Il n'y a pas vraiment de différence entre l'egypte des pharaons et le sémitisme ( chamito-sémite)
Donc,comme il n'existe pas qu'une seule ethnie et forcément chacune parlera son propre diaclecte
Les Sémites n'échappent pas à la règle.....AUSSI !
Le sujet étant toujours&encore :l'Islam coranique; la question suivante est intéressante :
En quelle dialecte est écrit le Coran?
Ils disent "arabe classique et faites pas ch**ier"...ok,mais le dialecte du Hidjaz est propre aux sémites de la réégion mecquoise.
Toi, en tant que marocain comprends-tu le dialecte hidjazien??
C'est intéressant, car la réponse à la question du pourquoi personne ne comprend pas le Coran; à part les auteurs hidjazien; pourrait s'expliquer par ...le dialecte hidjazien n'est tout simplement pas universelle