Les versets suivants disent bien NOUS AVONS fait ceci ou cela... mais pas le premier ci-dessus indiqué.1. Gloire et Pureté à Celui qui de nuit, fit voyager Son serviteur [Muhammad], de la Mosquée Al-Haram à la Mosquée Al-Aqsa dont Nous avons béni l'alentours, afin de lui faire voir certaines de Nos merveilles. C'est Lui, vraiment, qui est l'Audient, le Clairvoyant .
L'usage de "celui" démontre une fois encore que cela ne peut être que des mots du rapporteur... mais pas de Dieu. Ce sont les mots de quelqu'un qui fait des louanges... a Dieu, mais pas les paroles de Dieu.
Et si l'on continue a lire, cela saute à nouveau aux yeux ici :
Seul le rédacteur peut avoir posé cette question, parce que si elle avait été posée par Dieu, les mots seraient "Vous aurais-Je favorisé avec des fils et choisi des filles pour Moi ?"40. Votre Seigneur, aurait-Il réservé exclusivement pour vous des fils, et Lui, aurait-Il pris pour Lui des filles parmi les Anges ? Vous prononcez là une parole monstrueuse.
et encore un peu plus bas on voit le mélange artistique encore une fois:
ce verset pourrait laisser penser que c'en est... des paroles transmises puisqu'il commence par "dis"42. Dis : "S'il y avait des divinités avec Lui, comme ils le disent, elles auraient alors cherché un chemin [pour atteindre] le Détenteur du Trône".
Malheureusement, la phrase entre guillemets qui est celle censée avoir été "transmise" s'arrête et le verset suivant :
n'en fait plus partie du "dis" ....43. Pureté à Lui! Il est plus haut et infiniment au-dessus de ce qu'ils disent!
On voit à nouveau parfaitement que ce sont des mots dits par une tierce personne, scribe, dicteur ou rapporteur.
Cela pourrait en sus faire l'objet de rajouts lors de la compilation pour souligner d'avantage tel ou tel passage.