l'Evangile falsifié ??

Forum Chrétien / Musulman / Judaisme (charte du forum religion)
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Répondre
REHTSE

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1253
Enregistré le : 13 nov.06, 17:18
Réponses : 0

Ecrit le 28 nov.06, 11:23

Message par REHTSE »

De même pour le Coran.

Le Coran selon Othman.






L'Évangile (la bonne nouvelle) selon .. Matthieu, Luc , Marc , Jean .

Le livre de Matthieu , Luc , Marc , Jean qui comporte la Bonne nouvelle (l'Évangile).

En terme simple l'Évangile de Matthieu, Luc , Marc , Jean .

Je sais pas ou est ton problème ?

djimo

[ Musulman ]
[ Musulman ]
Messages : 624
Enregistré le : 24 avr.06, 22:35
Réponses : 0

Ecrit le 30 nov.06, 00:06

Message par djimo »

tu fais une erreur ca n'est pas le coran d'otman..."selon otman".

ce qui sait passer c'est qu'a l'epoque du calife otmant il y avait de la mauvaise prononciation du ou different language...alors cetains prononcait mohamed d'autre mahomed comm vous d'ailleurs...etc....

c'est par souci luinguistique que le calife a bruler les copies qui contenait des erreurs de prononciation pas de vocabulaire

REHTSE

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1253
Enregistré le : 13 nov.06, 17:18
Réponses : 0

Ecrit le 30 nov.06, 01:12

Message par REHTSE »

djimo a écrit :tu fais une erreur ca n'est pas le coran d'otman..."selon otman".


Alors qui a écrit le Coran ????

ce qui sait passer c'est qu'a l'epoque du calife otmant il y avait de la mauvaise prononciation du ou different language...alors cetains prononcait mohamed d'autre mahomed comm vous d'ailleurs...etc....

Il n'avait pas juste cela mais aussi des versets qui n'existaient pas et c'est pour cela que Othman fit la compilation. Ici nous vouyons que cela cause problème il faut se basé sur ce que les gens ont entendu de mahomet et compiller.

Les copies avant le Coran sont les originaux et quands tu dis probléme linguistique le coran en comporte dans l'originaux du coran d'Othman alors ils n'ont pas réussi et ta thése ne tient pas vraiment nous voyons la preuve .


Pourquoi brûler des originaux venant directement de la bouche de mahomet cela cause aussi probléme pour moi.

c'est par souci luinguistique que le calife a bruler les copies qui contenait des erreurs de prononciation pas de vocabulaire

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69690
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 30 nov.06, 01:23

Message par medico »

évangile de dieu ou bonne nouvelle de dieu c'est kif kif que ca sois MARC LUC ou un autre il parle tous de cette bonne nouvelle

comme d'habitude depuis que l'on en parle tu na encore rien compris ou plutôt tu fait semblant :wink:
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

REHTSE

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1253
Enregistré le : 13 nov.06, 17:18
Réponses : 0

Ecrit le 30 nov.06, 01:29

Message par REHTSE »

medico a écrit :
Exact , il devrait le savoir cela. (confused)

En terme simple.

Le livre de Jean ect contenant l'Évangile (bonne Nouvelle) de Dieu.

ostervald

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 701
Enregistré le : 26 mai04, 07:31
Réponses : 0
Localisation : centre

Contact :

Ecrit le 30 nov.06, 06:43

Message par ostervald »

djimo a écrit :tu fais une erreur ca n'est pas le coran d'otman..."selon otman".

ce qui sait passer c'est qu'a l'epoque du calife otmant il y avait de la mauvaise prononciation du ou different language...alors cetains prononcait mohamed d'autre mahomed comm vous d'ailleurs...etc....

c'est par souci luinguistique que le calife a bruler les copies qui contenait des erreurs de prononciation pas de vocabulaire
Bonsoir Djimo,

Je ne comprends pas très bien, reprends moi si je me trompe.

D'après toi si quelqu'un prononce mal un nom qui est écrit dans un livre, le fait de brûler ce livre donnera à la personne une bonne prononciation?

Sans vouloir te vexer ni être inconvenant, c'est du n'importe quoi pourvu que ça mousse!

Il y a un gateau que ma femme fai et qui s'appelle "makrout", excusez l'orthographe, cela la fait bien rire car je prononce très mal le nom de ce gâteau.

Si je suis ton idée, le fait de brûler tous les livres de cuisine ou le nom de ce gâteau est marqué me fara acquérir une bonne prononciation.

allez A+

Elimélec

[ Christianisme ]
Avatar du membre
[ Christianisme ]
Messages : 2421
Enregistré le : 22 mars06, 20:58
Réponses : 0
Localisation : dans les lieux célestes en Christ

Contact :

Ecrit le 30 nov.06, 09:01

Message par Elimélec »

ostervald a écrit :
Bonsoir Djimo,

Je ne comprends pas très bien, reprends moi si je me trompe.

D'après toi si quelqu'un prononce mal un nom qui est écrit dans un livre, le fait de brûler ce livre donnera à la personne une bonne prononciation?

Sans vouloir te vexer ni être inconvenant, c'est du n'importe quoi pourvu que ça mousse!

Il y a un gateau que ma femme fai et qui s'appelle "makrout", excusez l'orthographe, cela la fait bien rire car je prononce très mal le nom de ce gâteau.

Si je suis ton idée, le fait de brûler tous les livres de cuisine ou le nom de ce gâteau est marqué me fara acquérir une bonne prononciation.

allez A+
Il nous faut reconstituer l'histoire du texte du Coran pour comprendre le problème des différentes versions et de leurs lectures. Comme nous le verrons il n'existe pas un Coran unique. A la mort de Mahomet en 632, il n'existait aucun texte de ses prophéties. Plusieurs de ses disciples tentèrent alors de recueillir toutes les révélations connues et d'en faire un codex. Très rapidement les textes se multiplièrent, tels ceux de :

- Ibn Masud
- Ubai b. Kab
- Ali
- Abu Bakr
- Al Ashari
- Al Aswad et bien d'autres encore...

Les villes de La Mecque, Médine, Damas, Kouffa et Basra avaient chacune leur propre Codex métropolitain. Uthman avait tenté de mettre de l'ordre dans cette situation chaotique en officialisant le Codex de Médine et en ordonnant que tous les autres fussent détruits. Le problème était aggravé par le fait que le texte consonantique n'était pas pointé, c'est à dire qu'il lui manquait les points qui auraient permis de distinguer par exemple un b d'un t. Plusieurs autres lettres (f et q, j, h, et kh, s et d, r et z, s et sh, d et dh, t et z) étaient source de confusion. Par conséquent, il était possible d'obtenir un très grand nombre d'interprétations différentes suivant la façon dont on pointait le texte. Les voyelles représentaient une difficulté encore plus grande car, à l'origine, les Arabes n'avaient pas de signe pour transcrire les voyelles courtes, celles-ci furent introduites que bien plus tard. Donc, après avoir résolu le problème des consonnes, les musulmans devaient toujours décider quelles voyelles employer : choisir des voyelles différentes donnait, bien sûr, des lectures différentes.
Cette difficulté conduisit inévitablement au développement de différentes écoles avec leurs propres traditions sur la vraie façon de pointer et de voyelliser le Coran. En dépit de l'ordre d'Uthman qui voulait détruire tout autre texte que le sien, il est évident que d'autres codex survécurent. Charles Adams insiste "sur le fait que plus d'un texte survécut intact à l'ordre d'Uthman. Il existait réellement des milliers de lectures différentes pour un même verset. Le codex d'Uthman faisait lui aussi l'objet de variantes à tel point qu'il était difficile de reconnaître le texte original". Certains musulmans préféraient d'autres Corans que celui d'Uthman, par exemple ceux de :

- Ibn Masud
- Ubai ibn Kad
- Abu Musa

Finalement, sous l'influence du grand érudit Ibn Mujahid (mort en 935), on adopta définitivement un seul système consonantique et on limita les interprétations à sept lectures :

1- Nafi, de Médine (mort en 785)
2- Ibn Kathir, de La Mecque (mort en 737)
3- Ibn Amir, de Damas (mort en 736)
4- Abu Amr, de Basra (mort en 770)
5- Asim, de Kouffa (mort en 744)
6- Hamza, de Kouffa (mort en 772)
7- Al Kisai, de Kouffa (mort en 804)

Certains érudits acceptaient malgré tout dix lectures, voire plus. Les sept interprétations d'Ibn Mujahid permettaient quatorze lectures, car chacune des sept était reconstituée par deux transmetteurs, à savoir :

1- Nafi, de Médine d'après Warsh et Qaln
2- Ibn Kathir, de La Mecque d'après Al Bazzi et Qunbui
3- Ibn Amir, de Damas d'après Hisham et Ibn Dhakwan
4- Abu Amr, de Basra d'après Al Duri et Al Susi
5- Asim, de Kouffa d'après Hafs et Abu Bakr
6- Hamza, de Kouffa d'après Khalaf et Khallad
7- Al kisai, de Kouffa d'après Al Duri et Abul Harith

En fin de compte, seuls trois systèmes l'emportèrent, pour des raisons qui n'ont pas été totalement élucidées. De nos jours, deux versions sont encore en usage : Celle d'Asim, de Kouffa d'après Hafs, qui reçut une sorte de sceau officiel en étant choisie pour l'édition egyptienne du Coran en 1924, et celle de Nafi d'après Warsh.
Il est important d'attirer l'attention sur une source possible de confusion en ce qui concerne les diverses lectures du Coran. Les sept versions font référence à de véritables différences entre les textes écrits et oraux et à des versions distinctes d'interprétation de versets coraniques, lesquelles différences, aussi minimes soient-elles, sont néanmoins réelles et substantielles. Puisque l'existence des différentes versions et des différentes lectures du Coran va à l'encontre de la doctrine que professent les musulmans contemporain vis-à-vis de leur livre saint (non créé), il est assez fréquent, dans un contexte apologétique, de s'entendre expliquer que les sept versions ne sont que des modes de récitation. En réalité, la technique de récitation est un tout autre problème. En vérité, toute version ou toute lecture différente pose de sérieux problèmes aux musulmans orthodoxes. Ils sont donc tentés d'occulter tout codex qui s'éloignerait du texte d'Uthman.
"no podemos entender el presente, sin acudir al pasado"
Etude sur la croix

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69690
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 04 déc.06, 23:21

Message par medico »

EN RÈGLE GÉNÉRALE, les gens cherchent à modifier ce qui les dérange. Toutefois, Dieu n’a pas permis à ses ennemis de falsifier ses livres saints. Considérez les réflexions suivantes : S’il était vrai que les Juifs ont réussi à falsifier les paroles des livres de Dieu, pourquoi n’ont-ils pas modifié les textes qui dénoncent leur désobéissance et leur rébellion contre Dieu ? Et pourquoi ont-ils laissé intacts les passages qui révèlent que Dieu allait se rapprocher d’autres nations et mettre fin à l’alliance par laquelle il avait fait d’eux son peuple particulier (Isaïe 1:2-20 ; Jérémie 31:31-34 ; Daniel 9:24-27) ? De plus, pourquoi les Juifs n’ont-ils pas modifié le texte des nombreuses prophéties concernant Christ, ce qui leur aurait permis de se justifier de l’avoir rejeté ?Dans le même ordre d’idées, si la chrétienté avait réussi à falsifier les Saintes Écritures, pourquoi n’aurait-elle pas été capable de déformer les textes qui réfutent ses croyances ? ?Nous pouvons manifestement être sûr que Dieu a préservé la pureté du message contenu dans ses livres afin que tous les humains de notre époque puissent bénéficier de la direction divine.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Reda

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1050
Enregistré le : 27 mai06, 11:00
Réponses : 0

Ecrit le 05 déc.06, 00:46

Message par Reda »

medico a écrit :EN RÈGLE GÉNÉRALE, les gens cherchent à modifier ce qui les dérange. Toutefois, Dieu n’a pas permis à ses ennemis de falsifier ses livres saints. Considérez les réflexions suivantes : S’il était vrai que les Juifs ont réussi à falsifier les paroles des livres de Dieu, pourquoi n’ont-ils pas modifié les textes qui dénoncent leur désobéissance et leur rébellion contre Dieu ? Et pourquoi ont-ils laissé intacts les passages qui révèlent que Dieu allait se rapprocher d’autres nations et mettre fin à l’alliance par laquelle il avait fait d’eux son peuple particulier (Isaïe 1:2-20 ; Jérémie 31:31-34 ; Daniel 9:24-27) ? De plus, pourquoi les Juifs n’ont-ils pas modifié le texte des nombreuses prophéties concernant Christ, ce qui leur aurait permis de se justifier de l’avoir rejeté ?Dans le même ordre d’idées, si la chrétienté avait réussi à falsifier les Saintes Écritures, pourquoi n’aurait-elle pas été capable de déformer les textes qui réfutent ses croyances ? ?Nous pouvons manifestement être sûr que Dieu a préservé la pureté du message contenu dans ses livres afin que tous les humains de notre époque puissent bénéficier de la direction divine.
Peut etre pour être plus crédible?

PS: ton avatar etait mieux, avant :wink:

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 69690
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Ecrit le 05 déc.06, 02:19

Message par medico »

mais bien sur que ne faut il pas faire pour être crédible :wink:
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Dialogue islamo-chrétien »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Google, SemrushBot et 3 invités