Une nouvelle traduction du Coran

Forum Chrétien / Musulman / Judaisme (charte du forum religion)
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Répondre
Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Une nouvelle traduction du Coran

Ecrit le 23 mars07, 11:42

Message par Simplement moi »

faite par des femmes pour que les passages peu favorables a la femme car de toute évidence écrits et interprétés en tant que traduction par des hommes soient en accord avec le "vrai" texte :

Il sera publié et diffusé par un site correctement islamique:
The new text is published by Islamic specialty bookseller Kazi Publications, which has a store in Chicago and online.
NEW YORK (Reuters) - A new English-language interpretation of the Muslim Holy book the Koran challenges the use of words that feminists say have been used to justify the abuse of Islamic women.

J'ai toujours pensé que ce sont les femmes qui feront bouger les choses et l'Islam en particulier.

rabah le roi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1010
Enregistré le : 23 janv.07, 09:42
Réponses : 0

Ecrit le 23 mars07, 11:51

Message par rabah le roi »

L'islam est immuable et c'est pas quelques frustré de cette religon qui remettrant en cause son socle trés solidement ancré au sol .

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 23 mars07, 11:52

Message par l'espoir »

ya pas de nouveau Coran, c'est le meme, les traduction differt, ça depend des personne qui traduisent les text (honnete/ mal honnete)

mais je rappel, la trduction se fait juste pour la compréension, rien de plus.


le Seul qui est valable, c'est bien en ARABE, le seul qui existe dans le monde entier.

depuis la nuit des temps, de puis plus de 1400 ans :wink:

tout les autres ne servent qu'a traduire pour les non ARABE, c'est tout, et en plus; il y a des passages qui n'ont pas la traduction exact des mots Arabe.

mais je conseil la traduction du Coran en ligne de ce forum ou bien ce site qui est en meme temps en français et en Arabe, c'est celui que j'utilise pour me rassurer que c'est le meme de celui des Musulmans.

http://www.yabiladi.com/coran/
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Ecrit le 23 mars07, 12:02

Message par Simplement moi »

l'espoir a écrit :ya pas de nouveau Coran, c'est le meme, les traduction differt, ça depend des personne qui traduisent les text (honnete/ mal honnete)

mais je rappel, la trduction se fait juste pour la compréension, rien de plus.


le Seul qui est valable, c'est bien en ARABE, le seul qui existe dans le monde entier.

depuis la nuit des temps, de puis plus de 1400 ans :wink:

tout les autres ne servent qu'a traduire pour les non ARABE, c'est tout, et en plus; il y a des passages qui n'ont pas la traduction exact des mots Arabe.

mais je conseil la traduction du Coran en ligne de ce forum ou bien ce site qui est en meme temps en français et en Arabe, c'est celui que j'utilise pour me rassurer que c'est le meme de celui des Musulmans.

http://www.yabiladi.com/coran/
Moi aussi je lis yabiladi, car souvent la traduction EN ANGLAIS n'est pas identique au français.

Pratique car il y a aussi une fonction de recherche d'un mot :wink:

Ces femmes ont décidé de traduire le texte (80% des musulmans ne SONT PAS ARABOPHONES il faut le souligner encore une fois) car les traductions qui existent a leur avis interprètent mal en particulier les textes concernant les femmes.

Comme tu vois ce n'est pas une critique du Coran.. mais une amélioration pour toi.. :wink: entre autres !

Si non pour la traduction en français je préfère moi utiliser celle de AL AHZAR... car là... pas de contestation possible de "mauvaise" traduction sous l'excuse que les traducteurs ne connaissent pas l'arabe...

Suprême Conseil des Affaires islamiques... s'il vous plait :D

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 23 mars07, 21:59

Message par l'espoir »

les 80% des Musulmans doivent apprendre l'Arabe, la prière ne se fait qu'en Arabe et pour lire les paroles de Dieu exact avec le vrais sens des mots.

c'est pas dificile d'apprendre l'Arabe, juste une question de volenté.

maintenant pourquoi tout cela? pour quoi le Coran doit rester en Arabe.

eh ben mes chèrs amis, c'est bien pour qu'il n'y ai aucun changement.

avec les traduction, les paroles de Dieu change, d'une personne à une autre, d'un pays a un autre, les mots n'ont plus la meme valeurs, ça sera plutot une bibliothèque :) .

c'est justement pour cela que le Coran est resté le meme de puis l'epoque de notre prophète saws et il le restera jusqu'à la fin des temps.
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Ecrit le 23 mars07, 23:23

Message par Simplement moi »

l'espoir a écrit :.../....

c'est justement pour cela que le Coran est resté le meme de puis l'epoque de notre prophète saws et il le restera jusqu'à la fin des temps.
Dis plutôt... depuis l'époque d'Othman :D Et il n'est pas encore une fois resté inchangé car il y a des différences notables entre maghreb et makrech ! Prends un copie la plus ancienne qui existe... et si tu ne connais pas la sourate en question tu auras bien de difficultés a la lire.

D'ailleurs en plus... parmi les 20% de musulmans arabophones... ceux qui parlent "arabe classique" qui est celui tiré des versions du coran... cela fera en plus environ 5% et encore j'exagère peut être.

Donc d'abord il faudrait que les "musulmans" arabisés... apprennent le "vrai" arabe :D

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 23 mars07, 23:35

Message par l'espoir »

et qui t'a qui qu'on ne connait le vrai Arabe?
tu parle de l'argo!
on nous enseigne en Arabe, la prière est en Arabe (le vrai comme tu le dis) mais c'est plutot Arabia alfousha.
et surtout on lit toujours le Coran en Arabe.

les infos dans tous les pays Arabe sont en Arabia fosha, les emission de religions, les dessins annimé, tout, tout est en Arabe fosha, alors sesse de chercher des choses qui n'on aucunne relations.

pour le Coran, c'est le meme que tu l'accepte ou pas, tu ne comprend l'Arabe, tu ne peux le savoir, dans tous les pays, dans chaque chaine de télé, les sourats restent les meme, aucune letre deplacé.

je dis ça avec certitude à 200%.

si tu veux chercher des quelque essais de changement tu n'en troura pas en Arabe, rassure toi mon papa (ange)
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

Reda

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1050
Enregistré le : 27 mai06, 11:00
Réponses : 0

Ecrit le 23 mars07, 23:35

Message par Reda »

Simplement moi a écrit : Dis plutôt... depuis l'époque d'Othman :D
.../...
Tout Musulman est convaincu que le Coran actuel est le même que celui révélé au prophète de l'Islam, et que le Kalif Othman est l'un des homme de confiance de Mohamed (pbsl), maintenant si certain avance le fait que Othman à changé quoi que ce soit dans le Coran, qu'ils apportent leur preuves, ou qu'ils s'abstiennent de diffamer... :wink:

rabah le roi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1010
Enregistré le : 23 janv.07, 09:42
Réponses : 0

Ecrit le 23 mars07, 23:53

Message par rabah le roi »

Simplement moi a écrit : D'ailleurs en plus... parmi les 20% de musulmans arabophones... ceux qui parlent "arabe classique" qui est celui tiré des versions du coran... cela fera en plus environ 5% et encore j'exagère peut être.

Donc d'abord il faudrait que les "musulmans" arabisés... apprennent le "vrai" arabe :D
95 % des francais ne parle pas la version académique ça ne les empeche pas de pouvoir lire du maupassant ou du montesquieu .

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Ecrit le 24 mars07, 00:44

Message par Simplement moi »

l'espoir a écrit :et qui t'a qui qu'on ne connait le vrai Arabe?
que tu le connaisses toi qui es quand même éduquée je ne le mets pas en doute.

Mais l'arabe que parle l'algérien, le marocain, etc.... n'est pas de l'arabe mais de l'algérien, du marocain... etc....

Va demander a un arabe de la Mecque et tu vas voir !

A la limite ce serait le tunisien qui serait le plus correct.

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Ecrit le 24 mars07, 00:47

Message par Simplement moi »

Redolph a écrit : Tout Musulman est convaincu que le Coran actuel est le même que celui révélé au prophète de l'Islam, et que le Kalif Othman est l'un des homme de confiance de Mohamed (pbsl), maintenant si certain avance le fait que Othman à changé quoi que ce soit dans le Coran, qu'ils apportent leur preuves, ou qu'ils s'abstiennent de diffamer... :wink:
Que tout musulman en soit convaincu, c'est une évidence. Que ce soit exact... c'est autre chose.

Il ne s'agit pas de diffamation que de dire qu'il y a des différences : tout de suite les grands mots :shock:

Il y a même des hadiths qui le disent, donc il suffit de reprendre vos propres textes pour le savoir.

Et Othman savait parfaitement qu'en détruisant tout le reste il n'y a plus de preuves : s'il n'avait rien modifié... a quoi bon tout détruire ?

Il n'a gardé que la version qu'il a jugée lui conforme a ses souhaits. Les autres n'ont aucun autre moyen de la contester.

C'est ce que l'on appelle faire le vide : pas de corps du délit... pas de délit. C'est aussi simple que cela.

De tout temps ce qui ne convient pas on le brûle. Cela coupe l'herbe sous les pieds de ceux qui voudraient contester.

Simplement moi

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 17964
Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
Réponses : 0
Localisation : Sur Terre ! parisienne...

Ecrit le 24 mars07, 00:49

Message par Simplement moi »

rabah le roi a écrit : 95 % des francais ne parle pas la version académique ça ne les empeche pas de pouvoir lire du maupassant ou du montesquieu .
Sans doute mais de là a les comprendre (Maupassant et Montesquieu) il y a aussi un grand pas :D

Reda

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1050
Enregistré le : 27 mai06, 11:00
Réponses : 0

Ecrit le 24 mars07, 01:08

Message par Reda »

Simplement moi a écrit : .../...

Il ne s'agit pas de diffamation que de dire qu'il y a des différences : tout de suite les grands mots :shock:
En tout cas c'est pas aussi grand que d'accuser l'un des plus grand compagnon du prophète de l'Islam de "trafiquer" le livre sacré des musulmans :shock:

En ce qui concerne sa compilation, contrairement à ce que pense certain, cela a été fait par un consensus général, en présence des scribes du prophète ainsi que de personne ayant mémorisé le Coran par coeur, il était donc IMPOSSIBLE de changer un mot de la parole révélé au prophète de l'Islam.

d'ailleurs le kalif Ali à dit "Ce que fit Othman reçut notre agrément unanime et, s'il ne l'avait pas fait, je m'en serais chargé".

Encore une fois, quand on accuse, on apporte ses preuves, sinon....

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 24 mars07, 01:31

Message par l'espoir »

Simplement moi a écrit : que tu le connaisses toi qui es quand même éduquée je ne le mets pas en doute.

Mais l'arabe que parle l'algérien, le marocain, etc.... n'est pas de l'arabe mais de l'algérien, du marocain... etc....

Va demander a un arabe de la Mecque et tu vas voir !

A la limite ce serait le tunisien qui serait le plus correct.
sm, tu as oublié (je dirais ..oublier) de lire le reste:

on nous enseigne en Arabe, la prière est en Arabe (le vrai comme tu le dis) mais c'est plutot Arabia alfousha.
et surtout on lit toujours le Coran en Arabe.

les infos dans tous les pays Arabe sont en Arabia fosha, les emission de religions, les dessins annimé, tout, tout est en Arabe fosha, alors sesse de chercher des choses qui n'on aucunne relations.

pour le Coran, c'est le meme que tu l'accepte ou pas, tu ne comprend l'Arabe, tu ne peux le savoir, dans tous les pays, dans chaque chaine de télé, les sourats restent les meme, aucune letre deplacé. je dis ça avec certitude à 200%.

(ange)
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

l'espoir

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3813
Enregistré le : 18 sept.06, 08:37
Réponses : 0
Localisation : Algérie

Ecrit le 24 mars07, 01:33

Message par l'espoir »

j'avais oublié aussi mes series mexicaines, sont traduites en Arabe fosha :D
25.63. Les serviteurs du Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur la terre, qui lorsque les ignorants s'adressent à eux disent "paix"
Hadith: «Crains Dieu où que tu sois, fais suivre la mauvaise action par la bonne et use d’un bon comportement envers les gens»

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Dialogue islamo-chrétien »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Bing, SemrushBot et 6 invités