Mais pourquoi tirer une extrapolation du grec alors que les romains parlaient le latin ?AbouAdam Al-Chaouia a écrit : C'est tres persuasif comme argument sur des hors-sujets .
Entre nous dire qu "Jesus est pharisien" n'est pas plus subtil.
voici une analyse tiré de la Vulgate
INRI est un acronyme de l'expression latine
IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM /« Iesus Nazarenus rex Iudaeorum »
or Iudaeorum est tiré du mot grec IOUDIOUS.
donc selon la definition de IOUDIOUS
il aurait fallut traduire par :
« Jésus le Nazarénien, chef souverain des Judéens ».
ou
« Jésus le Nazarénien, chef souverain de la tribu de Juda ».
et non pas « Jésus le Nazarénien, chef souverain des juifs »
Car Jamais Jesus n'a pratiqué une religion appelé "judaisme".
Car cette religion dénommé "judaisme" n'existait pas.
Pourquoi alors pas une extrapolation du chinois ou du farcy ?