drif a écrit : Mais pour un chrétien il s'agit bien du Christ, nous lisons le premier testament à la lumière du Christ.
Les Écritures témoignent en faveur du Christ, c'est une tradition biblique.
Désolé que vous ne puissiez pas faire ça avec le prophète de l'islam puisque ni le premier testament ni le nouveau ne sont des livres saints pour un musulman. C'est sans doute ce paradoxe hérité de votre prophète qui vous pousse à avoir le même aveuglement que les juifs à ne pas reconnaître les prophéties de la Bible sur Jésus.
Si vraiment elle concerne jésus, comment Dieu aurait-il dit:"Par sa connaissance mon serviteur juste justifiera beaucoup d'hommes, Et il se chargera de leurs iniquités". Dans ce passage il est cité comme serviteur et non comme divin comme le prétend les chrétiens.
Que celui qui s'est chargé des iniquités est un serviteur et nullement un fils de Dieu.
Et dans le passage 10 il est dit qu'il aura une postérité alors que jésus n'a eu aucune postérité et voici le texte Hébraique:
וַיהוָה חָפֵץ דַּכְּאוֹ, הֶחֱלִי--אִם-תָּשִׂים אָשָׁם נַפְשׁוֹ, יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים; וְחֵפֶץ יְהוָה, בְּיָדוֹ יִצְלָח.
En Anglais:
And the Lord wished to crush him, He made him ill; if his soul makes itself restitution, he shall see children, he shall prolong his days, and God's purpose shall prosper in his hand
En Arabe:
اما الرب فسر بان يسحقه بالحزن ان جعل نفسه ذبيحة اثم يرى نسلا تطول ايامه و مسرة الرب بيده تنجح
Qu'en hébraique le mot zerah ou zer'a qui est en Arabe Dhouriya c'est-à-dire postérité. Par contre au sens figuré il est employé ben.
En genèse il est dit:
15.3 Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité Zerah, et celui qui est né (ben) dans ma maison sera mon héritier.
15.4 Alors la parole de l'Éternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.
Et d'autres exemples dans l'emploi du mot Zerah:
12.7 L'Éternel apparut à Abram, et dit: Je donnerai ce pays à ta postérité (zerah). Et Abram bâtit là un autel à l'Éternel, qui lui était apparu.
Et pour ce qui est au sens figuré ( ben)comme dans Deutéronome:
14.1 Vous êtes les enfants (ben) de l'Éternel, votre Dieu. Vous ne vous ferez point d'incisions et vous ne ferez point de place chauve entre les yeux pour un mort.
Ce qui fait que celui qui est cité aura une postérité alors que jésus n'a eu aucune postérité. Et le mot employé en hébreux (ya'arich yamim) ne veut pas dire la vie perpétuelle sans fin mais qu'il aura une fin sur terre. Ce qui fait que cette prophétie ne concerne nullement une personne qui vivra éternellement .Et comme exemple comme il est rapporté dans Deutéronome:
17.20 afin que son coeur ne s'élève point au-dessus de ses frères, et qu'il ne se détourne de ces commandements ni à droite ni à gauche; afin qu'il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses enfants, au milieu d'Israël.
Par contre en ce qui concerne la vie perpétuelle on emploi (haye'i olam) et comme exemple dans Daniel:
12.2 Plusieurs de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l'opprobre, pour la honte éternelle.
En fait cette prophétie concerne le peuple juif après la déportation comme il est rapporté dans Jérémie:
32.41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon coeur et de toute mon âme.
Alors que dans Isaïe:
32.41 53.2 Il s'est élevé devant lui comme une faible plante, Comme un rejeton qui sort d'une terre desséchée; Il n'avait ni beauté, ni éclat pour attirer nos regards, Et son aspect n'avait rien pour nous plaire.
Ce qui fait comprendre qu'après la déportation ils sont revenus à Jérusalem comme une plante qui est planté à nouveau.
Et un autre passage chez Jérémie:
24.6 Je les regarderai d'un oeil favorable, et je les ramènerai dans ce pays; je les établirai et ne les détruirai plus, je les planterai et ne les arracherai plus.