et en même temps ceux de la LXX.né de nouveau a écrit :Quelqu'un sait-il où on peut trouver le nom des traducteurs de la TOB, je n'ai pas réussi à trouver...merci

et en même temps ceux de la LXX.né de nouveau a écrit :Quelqu'un sait-il où on peut trouver le nom des traducteurs de la TOB, je n'ai pas réussi à trouver...merci
Mais c'est fou ta question!né de nouveau a écrit :Quelqu'un sait-il où on peut trouver le nom des traducteurs de la TOB, je n'ai pas réussi à trouver...merci
je suis désolé je possède la TOB édition 2004 édition du Cerf il n'a pas de liste des collaborateurs et traducteurs.et je n'en fait pas tout un fromage et ça ne m'empêche pas la consulter.totocapt a écrit : Mais c'est fou ta question!Tu tournes la deuxième feuille en papier-bible de la TOB elle-même, et là tu trouves toute la liste des traducteurs et collaborateurs... En tout il y en a 115, je ne peux pas les écrire tous ici, désolé...
peut être mais cette focalisations sur le nom des traducteurs tournent à l 'obsession.totocapt a écrit :J'ai la version 2010, ceci expliquant cela? ...
Eléazar le grand prêtre de Jérusalem aurait envoyé à Ptolémée en Egypte une liste de 72 traducteurs, des juifs de Jérusalem: les sources sont unanimes sur leur origine. Arrivée à Alexandrie, cette lettre aurait été a priori archivée par Démétrios de Phalère, grec qui a soutenu Ptolémée dans ce projet de traduction. Donc normalement, elle aurait du se trouver dans la grande bibliothèque... Mais lorsqu'on sait ce que l'Histoire a réservé à celle-ci, peu de chances qu'on retrouve cette liste un jour...medico a écrit : peut être mais cette focalisations sur le nom des traducteurs tournent à l 'obsession.
connais t-on le nom des traducteurs de la LXX ?
Merci Totocapt,totocapt a écrit : Mais c'est fou ta question!Tu tournes la deuxième feuille en papier-bible de la TOB elle-même, et là tu trouves toute la liste des traducteurs et collaborateurs... En tout il y en a 115, je ne peux pas les écrire tous ici, désolé...
connaitre le nom des traducteurs permet de vérifier leur compétence et surtout leur indépendance, leur liberté de traduction,peut être mais cette focalisations sur le nom des traducteurs tournent à l 'obsession
et tu connais les compétence des traducteurs de la septante?samuell a écrit : connaitre le nom des traducteurs permet de vérifier leur compétence et surtout leur indépendance, leur liberté de traduction,
comme on ne connait pas ceux qui ont participer à l'écriture de la tmn,
il est légitime de douter ,
un journaliste qui ne signe pas son article n'est pas fiable .
Bonjour Samuell,samuell a écrit : un journaliste qui ne signe pas son article n'est pas fiable .
Bonjour Humblebrebis,humblebrebis a écrit :Je me demande pourquoi les Témoins de Jéhovah ont fait leur traduction vu qu'ils utilisent des autres traductions?
Pourquoi ne pas les avoirs utilisés jusqu'à maintenant?
Mon sujet a été déplacé (pas un problème) mais je met en évidence une traduction flagrante dans la TDMN pour aller dans le sens de leur enseignement.
christianisme/jesus-est-il-dieu-selon-l-epitre-aux-hebreux-t25411.html
Et ce n'est pas la seule, j'en ai d'autre...
Utilisateurs parcourant ce forum : Amazon [Bot], BenFis et 6 invités