PORQUOI la chrétienté a supprimé cela ?
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Ecrit le 22 avr.05, 06:44
Nicole a écrit :je pense en prononcant allah ou alah en arabe c la meme chose
alors poukoi supprimer??
a+
Le mots alah ne vient pas de arabe mais d un comentaire de la bible et aucun verset d ela bible nous voyons le mots allah !
Voici pourquoi la preuve musulmane d'Allah dans la bible en utilisant la bible de référence de Scofield comme preuve, est complètement fausse et sans n'importe quel mérite du tout:
1. La bible ne contient pas le mot Allah, elle est dans une section de commentaire dans les mots de Scofield, où il emploie le mot "Elah" et "Alah" ! .
2. Les commentaires de Scofield ne s'avèrent pas qu'Allah est employé dans la bible, mais est ses propres avis personnels. Les musulmans devraient comprendre que les commentaires apostillés de Scofield sur la bible sont exactement identiques comme des commentaires apostillés de Yusuf Ali dans le Koran.
3. Scofield n'emploie pas le mot "Allah", mais "Elah" et "Alah".
4. Les avis de commentateurs ne sont aucune preuve Allah est dans la bible!
5. Les restes de fait qui dans le texte original hébreu de la bible, le mot "Allah" ne sont jamais trouvés!
6. En conclusion, il est évident que le consensus de la bourse moderne ait été en désaccord avec l'opinion de Scofield et pour cette raison, enlevé lui de l'édition révisée. Il est très peu probable ils pensaient à l'Islam du tout quand ils ont choisi d'enlever les commentaires.
Ecrit le 22 avr.05, 07:00
Oui car allah en arabe est le mots Dieu pour les francais et God pour les anglais ect !Nicole a écrit :mais dans la bible ecrite en arabe on trouve que allah ou elah ou alah s ecrivent et se prononcent de la meme facon
a+
Ont parle ici de divinité Dieu Allah God c une forme de traduction de cette langue c la même chose dans le seuns que nous croyons en un Dieu unique !
c n est pas le mots allah dans la bible qui est démontré mais comme le commentaire dit elah ou alah !
- persephone
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 547
- Enregistré le : 26 mars05, 05:12
- Localisation : france
Ecrit le 22 avr.05, 07:03
Je pense que c'est assez simple : En hébreu, on trouve "Elohim" qui signifie Dieu, parfois simplement "El".
L'hébreu et l'arabe sont des langues cousines, elles sont toutes deux des langues sémitiques, donc El a évidemment la même racine qu'Allah.
Les chrétiens ont préféré traduire "El" par : Dieu.
Mais ça revient au même.
J'ai trop de respect pour le Coran, pour me mettre en lire une traduction au hasard. Et malheureusement, je ne comprends pas l'arabe.
Mais j'aimerais en faire une lecture sérieuse, raisonnable, approuvée ...
(sans a-priori, sans commentaires tendencieux ... )
L'hébreu et l'arabe sont des langues cousines, elles sont toutes deux des langues sémitiques, donc El a évidemment la même racine qu'Allah.
Les chrétiens ont préféré traduire "El" par : Dieu.
Mais ça revient au même.
J'ai trop de respect pour le Coran, pour me mettre en lire une traduction au hasard. Et malheureusement, je ne comprends pas l'arabe.
Mais j'aimerais en faire une lecture sérieuse, raisonnable, approuvée ...
(sans a-priori, sans commentaires tendencieux ... )
- persephone
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 547
- Enregistré le : 26 mars05, 05:12
- Localisation : france
Ecrit le 22 avr.05, 07:20
c difficil de traduir un texte comme di le philosophe: dans la traduction d un texte il y a une trahison au texte original
bon je pense que ca allait etre mieux si tu pouvais le lire en arabe
mai puisque c difficile en qlq sorte je te propose de lire avec la traduction qui te convient et si tu trouve des dificultes de comprehension tu peux avoir recours a un imam (un savan religieux)
desolee pour le tutoiement persephone
amicalement !
bon je pense que ca allait etre mieux si tu pouvais le lire en arabe
mai puisque c difficile en qlq sorte je te propose de lire avec la traduction qui te convient et si tu trouve des dificultes de comprehension tu peux avoir recours a un imam (un savan religieux)
desolee pour le tutoiement persephone
amicalement !
- persephone
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 547
- Enregistré le : 26 mars05, 05:12
- Localisation : france
- quintessence
- [ Musulman ]
- [ Musulman ]
- Messages : 1408
- Enregistré le : 16 avr.05, 00:06
- quintessence
- [ Musulman ]
- [ Musulman ]
- Messages : 1408
- Enregistré le : 16 avr.05, 00:06
- quintessence
- [ Musulman ]
- [ Musulman ]
- Messages : 1408
- Enregistré le : 16 avr.05, 00:06
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 109 Réponses
- 10320 Vues
-
Dernier message par quinlan_vos
-
- 9 Réponses
- 5656 Vues
-
Dernier message par Simplement moi
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités
![Modérateur [Islam] Modérateur [Islam]](./images/ranks/pic_moderateur.gif)