Question aux hébraisants.
C'est à propos de Ez 13 et jeremie 23. J'ai lu un commentaire qui disait à propos de Ez 13, 10 : il y a un terme dont la signification se rapprocherai de "ce qui est sans goût", "sans sel". Même remarque pour Jeremie 23, 13. Il y aurait un terme dont la signification se rapprocherai de "ce qui est absurde" comme "non salé" ou "non épicé".
Voilà, j'ai lu ces commentaires dans les traduction de samuel cahen disponible en format numérique sur gallica.bnf.fr. [ Ez page 158 et Je page 212 ]
J'aurai juste voulu savoir ce qu'il en est à ce propos, quelques éclaircissement, puis-je m'y fier ? car les traductions françaises courantes ( à part chouraqui ( ->crépisseur de fadeur ) ) ne donne rien de tel. Juste voulu savoir si il était légitime de rapprocher ces versets du verset de l'évangile "Vous êtes le sel de la terre, mais si le sel perd de sa saveur avec quoi le saleras-t'on ? "
A oui, encore une autre question à propos de Jeremie 23,33 - fardeau ( TOB donne Menace ), le commentaire dit "mots qui signifie au propre fardeau et au figuré prophétie". la Bayard dit qu'il y a un jeux de mots entre fardeau et oracle. Qu'en est-il exactement de ce rapprochement entre ces deux termes ?
( un Dieu lourd à porter ou un astrologue au nom de Dieu, c'est une doctrine qui ne me semble pas justifiée dans la Bible, et encore tout dépends de notre lecture, de notre culture sémantique et de notre vision culturelle, et puis je ne suis que de langue française. mais j'aurai voulu savoir ce qu'il est en ai de la vision hébraisante à ce sujet. )
Question aux hébraisants.
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- Saraphoïde
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 409
- Enregistré le : 22 sept.04, 23:25
Question aux hébraisants.
Ecrit le 21 avr.05, 07:45- persephone
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 547
- Enregistré le : 26 mars05, 05:12
- Localisation : france
Ecrit le 21 avr.05, 08:25
Dans Jérémie 23,13 et dans Ezechiel 13,10, tu as le même mot :
"tafel" ( taw-Pe-lamed) qui signifie "fade, sans sel"
Par extension, il signifie aussi (selon le dictionnaire Sander/Trenel)
" faux, extravagant"
Pour se faire une idée, il faut chercher dans quels autres versets apparaît le mot, ça te permet, par recoupement, de mieux saisir le sens.
Il est aussi dans Lamentations 2,14 :
" Tes prophètes t'ont communiqué des visions trompeuses et insipides"
(traduction du Rabbinat Français)
Dans Job 6,6 :
"Peut-on manger un mets insipide, sans y mettre du sel ?"
C'est fréquent, en hébreu que la même racine donne deux sens qui, en apparence, n'ont aucun lien.
Je ne suis pas certaine qu'on puisse le rapprocher du " Vous êtes le sel de la terre" de l'Evangile.
"tafel" ( taw-Pe-lamed) qui signifie "fade, sans sel"
Par extension, il signifie aussi (selon le dictionnaire Sander/Trenel)
" faux, extravagant"
Pour se faire une idée, il faut chercher dans quels autres versets apparaît le mot, ça te permet, par recoupement, de mieux saisir le sens.
Il est aussi dans Lamentations 2,14 :
" Tes prophètes t'ont communiqué des visions trompeuses et insipides"
(traduction du Rabbinat Français)
Dans Job 6,6 :
"Peut-on manger un mets insipide, sans y mettre du sel ?"
C'est fréquent, en hébreu que la même racine donne deux sens qui, en apparence, n'ont aucun lien.
Je ne suis pas certaine qu'on puisse le rapprocher du " Vous êtes le sel de la terre" de l'Evangile.
- persephone
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 547
- Enregistré le : 26 mars05, 05:12
- Localisation : france
Ecrit le 21 avr.05, 08:53
Pour Jérémie 23,33, c'est le mot "masah" (mem-sin-aleph) qui signifie au sens propre : fardeau, travail de porter quelque chose de lourd.
On le trouve dans Jérémie 17,21 :
"Evitez de porter des fardeaux le jour du sabbat"
Au figuré, il apparaît dans Ezechiel 24,25 :
" ce vers quoi l'âme se porte"
Le Rabbinat a traduit : "l'attrait de leur âme"
Il signifie aussi "prophétie, vision, sentence"
Dans 2 Rois 9, 25 :
"... L'Eternel a émis contre lui cette prédiction"
Dans Isaïe 13,1 :
" Oracle contre Babylone, que prononça Isaïe"
Et il y a un jeu de mots possible, car quand ce mot "massa" apparaît dans le sens d'une prophétie, il s'agit souvent d'une menace.
Elle prédit une catastrophe, donc, un fardeau, quelque chose qui va tomber sur le dos du peuple, lourd ...
On peut donc jouer sur l'ambiguité du mot.
C'est exactement ce qui se passe dans Jérémie 23,33-37, un peu ironique :
Quelle est la prophétie de l'Eternel ? / Quel est le fardeau de l'Eternel ?
Dieu n'est pas lourd à porter, ni le prophète, c'est juste la prophétie ("massa" n'est pas une parole trompeuse d'astrologue, mais une parole de l'Eternel) qui annonce un malheur :
" Je vais vous rejeter" dit l'Eternel (verset 33)
Je ne sais pas si ça t'éclaire un peu ...
On le trouve dans Jérémie 17,21 :
"Evitez de porter des fardeaux le jour du sabbat"
Au figuré, il apparaît dans Ezechiel 24,25 :
" ce vers quoi l'âme se porte"
Le Rabbinat a traduit : "l'attrait de leur âme"
Il signifie aussi "prophétie, vision, sentence"
Dans 2 Rois 9, 25 :
"... L'Eternel a émis contre lui cette prédiction"
Dans Isaïe 13,1 :
" Oracle contre Babylone, que prononça Isaïe"
Et il y a un jeu de mots possible, car quand ce mot "massa" apparaît dans le sens d'une prophétie, il s'agit souvent d'une menace.
Elle prédit une catastrophe, donc, un fardeau, quelque chose qui va tomber sur le dos du peuple, lourd ...
On peut donc jouer sur l'ambiguité du mot.
C'est exactement ce qui se passe dans Jérémie 23,33-37, un peu ironique :
Quelle est la prophétie de l'Eternel ? / Quel est le fardeau de l'Eternel ?
Dieu n'est pas lourd à porter, ni le prophète, c'est juste la prophétie ("massa" n'est pas une parole trompeuse d'astrologue, mais une parole de l'Eternel) qui annonce un malheur :
" Je vais vous rejeter" dit l'Eternel (verset 33)
Je ne sais pas si ça t'éclaire un peu ...
- Saraphoïde
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 409
- Enregistré le : 22 sept.04, 23:25
Ecrit le 22 avr.05, 23:11
Oui, ça m'indique quelques plan de recherches différents.
Mon rapprochement au "sans sel" de l'évangile [mat:5-13]. Vient que cette affirmation suis l'"Heureux serez-vous lorsque l'on vous outrageras [ mat:5-11], contraire au "malheur, lorsque tout les hommes diront du bien de vous. " [ luc:6 ]. Certaines traductions donne "c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes". Ainsi donc les faux prophètes furent bien traités ? Paix sans paix ? belle parole n'est pas forcément vraie ? propreté et franchise ne sont pas au figurées ?
A propos des propos des "massas" ( aucun rapport avec Massa d'exode 17-7 je présume ? ).La prophétie n'étant pas pour moi une assertion autoréalisatrices induisant des comportements de nature à les valider [] ou la gratuites prédictions induisants des associations simplistes et stoppant nos élans [], mais beaucoup plus proche de l'irréductible don d'éclairer l'intraduisible de l'expérience sous des jours nouveaux et sereins. Je comprenais différement ~ [ environ ] ~ celui qui se charge d'un dieu-fardeau, un dieu-lourds, un dieu-pesant, s'épuise à se porter lui-même. Ce n'est pas nous qui le portons, c'est lui qui nous porte.
Mon rapprochement au "sans sel" de l'évangile [mat:5-13]. Vient que cette affirmation suis l'"Heureux serez-vous lorsque l'on vous outrageras [ mat:5-11], contraire au "malheur, lorsque tout les hommes diront du bien de vous. " [ luc:6 ]. Certaines traductions donne "c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes". Ainsi donc les faux prophètes furent bien traités ? Paix sans paix ? belle parole n'est pas forcément vraie ? propreté et franchise ne sont pas au figurées ?
A propos des propos des "massas" ( aucun rapport avec Massa d'exode 17-7 je présume ? ).La prophétie n'étant pas pour moi une assertion autoréalisatrices induisant des comportements de nature à les valider [] ou la gratuites prédictions induisants des associations simplistes et stoppant nos élans [], mais beaucoup plus proche de l'irréductible don d'éclairer l'intraduisible de l'expérience sous des jours nouveaux et sereins. Je comprenais différement ~ [ environ ] ~ celui qui se charge d'un dieu-fardeau, un dieu-lourds, un dieu-pesant, s'épuise à se porter lui-même. Ce n'est pas nous qui le portons, c'est lui qui nous porte.
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : openai et 5 invités