[Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 07 déc.13, 10:06Pour appuyer pas pour traduire .nuance.
tout comme nous citons d'autres traductions ui traduissent a peut prés la même chose sur Jien 1:1. tes arguments tu les trouvent en dizaines d'exemplaires sur le net.
tien un exexmple Jean 1:1
traduction de monde nouveau.
(Jean 1:1) 1 Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu .
une autre traduction.
The New Testament,
in An Improved Version,
Upon the Basis of Archbishop
Newcome’s New Translation :
With a Corrected Text.
et la parole était un dieu ”
elle est spirite cette traduction ?
Et celle ci aussi ?
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare. — Paris
tout comme nous citons d'autres traductions ui traduissent a peut prés la même chose sur Jien 1:1. tes arguments tu les trouvent en dizaines d'exemplaires sur le net.
tien un exexmple Jean 1:1
traduction de monde nouveau.
(Jean 1:1) 1 Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu .
une autre traduction.
The New Testament,
in An Improved Version,
Upon the Basis of Archbishop
Newcome’s New Translation :
With a Corrected Text.
et la parole était un dieu ”
elle est spirite cette traduction ?
Et celle ci aussi ?
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare. — Paris
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 07 déc.13, 10:08Tu est sur que c'est une époque révolue aux vues des arguments d'un participant ???Marmhonie a écrit :Tu es en effet à côté du sujet
Biblos, c'est un ensemble de Livres dans le Nouveau Testament, et de Rouleaux de la Thora. Or nous avons un bon millier de manuscrits les plus anciens, tous identiques, sauf quand ils sont en mauvais états, ou mal recopiés par des scribes. Il importe donc de savoir à quels codex s'est portée telle traduction, en quel temps, et suivant quelle idée générale. On a laissé tomber l'erreur démontrée d'un copiste de l'extraordinaire codex Bezae, en Luc, il n'y a pas de "second premier sabbat". C'était un retour à la ligne avec césure. Toute Bible imprimée depuis et qui comporte encore "second premier sabbat" est donc fautive. Et tout est ainsi
Il y a trois sortes de Bibles, la juive, dont Chouraqui tente de les judaïser en force, ce qui est dommage. La catholique, universelle (sens du grec catholique), de 73 Livres. Luther en rejeta 7 Livres, et fit sa Bible protestante, de 66 Livres.
Tu y verras plus clair, & surtout tu comprendras un peu les enjeux des traductions. On lit la Bible, best-seller mondial constant, sans être croyant. Les religions, c'est autre chose encore.
Et se moquer des chrétiens entre eux par traductions bibliques,est désolant. L'époque de la chasse aux "hérétiques" est révolue. Y replonger est inquiétant, & sectaire. Laissons tomber ces méchancetés à jamais.
Dans la paix.

(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Childebert
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 241
- Enregistré le : 03 déc.13, 01:39
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 07 déc.13, 10:25Comme je l'ai dit, la watchtower a utilisé Greber pour asseoir sa traduction de Jean 1:1, la watchtower savait depuis longtemps que Greber était un spirite malgré ces dires. ModérationPareillement ce n'est pas parce que Grebber a traduit Jean 1:1 comme la Tmn que les témoins de Jéhovah sont pour Grebber!
N'oublions pas que l'on parle ici de traduction pas d'encourager au spiritisme!
Mais rassure toi Childebert les témoins de Jéhovah n'ont pas attendu Grebber pour traduire Jean 1:1 par "un dieu" voir par "dieu" d'autres bien avant eux mais aussi après la parution de la Tmn ont fait de même!
Modifié en dernier par Marmhonie le 08 déc.13, 02:58, modifié 1 fois.
Raison : Modération: pas d'attaques nominatives christianophobes.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 07 déc.13, 10:31Elle n'avait pas besoin que de lui car d'autres traductions ont traduit la même chose certains passage.en fait tu n'est pas capable d'argumenter bible main que tu utilise se pauvre argument pour dénigrer la traduction du Mn.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 07 déc.13, 10:46Qui donc est “ la Parole ” ?
Nombre d’hellénistes et de traducteurs de la Bible reconnaissent que Jean 1:1 souligne, non pas la notion d’identité, mais une caractéristique de la “ Parole ”. La version d’Oltramare rend la fin du verset par “ la Parole était d’essence divine ”. Reprenant en note la même expression, Edmond Stapfer a précisé que “ le mot Dieu n’est pas précédé de l’article dans le texte grec, ce qui lui donne ce sens atténué ”. L’helléniste Hubert Pernot a opté pour l’expression “ le Logos était dieu ” (avec une minuscule), justifiant ainsi son choix : “ Comme l’auteur vient d’établir une distinction entre le Logos et Dieu, il est difficile de lui faire dire : et le Logos était Dieu. Mieux vaut entendre que le Logos avait un caractère divin*. ” Concluant que le Logos ne désigne pas “ le Dieu suprême ”, le Nouveau vocabulaire biblique explique : “ Le texte est précis. Il omet l’article devant le mot ‘ dieu ’, alors que la ligne précédente le contenait. [...] ‘ Divin ’ est trop faible, ‘ Dieu ’ est trop fort. Le mot ‘ dieu ’, avec la minuscule, cherche à rendre la pensée*
Nombre d’hellénistes et de traducteurs de la Bible reconnaissent que Jean 1:1 souligne, non pas la notion d’identité, mais une caractéristique de la “ Parole ”. La version d’Oltramare rend la fin du verset par “ la Parole était d’essence divine ”. Reprenant en note la même expression, Edmond Stapfer a précisé que “ le mot Dieu n’est pas précédé de l’article dans le texte grec, ce qui lui donne ce sens atténué ”. L’helléniste Hubert Pernot a opté pour l’expression “ le Logos était dieu ” (avec une minuscule), justifiant ainsi son choix : “ Comme l’auteur vient d’établir une distinction entre le Logos et Dieu, il est difficile de lui faire dire : et le Logos était Dieu. Mieux vaut entendre que le Logos avait un caractère divin*. ” Concluant que le Logos ne désigne pas “ le Dieu suprême ”, le Nouveau vocabulaire biblique explique : “ Le texte est précis. Il omet l’article devant le mot ‘ dieu ’, alors que la ligne précédente le contenait. [...] ‘ Divin ’ est trop faible, ‘ Dieu ’ est trop fort. Le mot ‘ dieu ’, avec la minuscule, cherche à rendre la pensée*
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Childebert
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 241
- Enregistré le : 03 déc.13, 01:39
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 07 déc.13, 11:03Il reste que la watchtower a utilisé Greber pour prouver sa traduction de Jean 1:1 alors qu'elle savait depuis longtemps que Greber était un spirite. Modérationmedico a écrit :Elle n'avait pas besoin que de lui car d'autres traductions ont traduit la même chose certains passage.en fait tu n'est pas capable d'argumenter bible main que tu utilise se pauvre argument pour dénigrer la traduction du Mn.
Modifié en dernier par Marmhonie le 08 déc.13, 03:10, modifié 1 fois.
Raison : Modération: pas d'attaques nominatives christianophobes.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 07 déc.13, 23:33Comme elle a utiliser d'autres traductions.tu fait ici un faux procès d' intention.c'´est une preuve que tu ne sais pas argumenter avec l'aide de la bible.quand ont veux jour les savants des écritures il bon de connaître son sujet.mais vue tes arguments il me semble que ce n'est pas vraiment le cas.enfin faisons avec.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 02:54Une Bible d'étude ne peut modifier le sens des codex pris en références. C'est pourquoi je vais à la messe avec, pour le moment, la TMN française verte 1974© ! Elle est littérale. La TMN française noire 1995© interprète & modifie, c'est contraire à l'enseignement catholique. Jean 1-1: "Et la Parole était un dieu" dans TMN Fr 1995© est l'affirmation maladroite d'un polythéisme dans la Bible ! C'est absurde.medico a écrit :Pour appuyer pas pour traduire. Nuance.
Citer des traductions reconnues fausses, et en anglais/américain, nous catholiques romains, les laissons sans brocher. Il n'en reste pas moins vrai que la TMN verte est bienmedico a écrit :Tout comme nous citons d'autres traductions qui traduisent à peu prés la même chose sur Jean 1:1.

http://www.babelio.com/couv/cvt_Les-sai ... nouveau_62
Mais bon, une seule erreur, que nous importe. Toutes les traductions comportent inévitablement des erreurs en français. Que dire des râtés de la dernière édition de la Bible Liturgique en français ! Elle reste ainsi incomplète en ligne, en français ! Comme quoi, balayons devant notre pas de porte et soyons des chrétiens unis entre nous

In pace.
- Childebert
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 241
- Enregistré le : 03 déc.13, 01:39
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 03:00medico a écrit :Non il ne savait pas car ça c'est su aprés sa mort . C'est pourquoi nous ne l'a ont plus cité aprés.
Non c'est faux et pour plusieurs raisons, contrairement à l'excuse bidon donnée par la tour de garde, la watchtower savait que Greber était un spirite, Pourquoi ? tout simplement parce que la bible de Greber de 1936 explique clairement que Greber a traduit grâce au monde des esprits, la watchtower cite Greber comme un spirite dans plusieurs de ses ouvrages, ainsi en 1956 les écritures enseignent elles la survivance (édition française) elle dit que Greber était spirite. Donc la watchtower savait qu'il était spirite contrairement à ce qu'elle dit, elle a donc utilisé des textes de démons et en plus elle veut faire croire qu'elle ne savait pas par un énorme mensonge.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 03:14Pas besoin d'avoir l'imprimatur de l'église pour qu'une traduction soit des plus valable.Marmhonie a écrit :Une Bible d'étude ne peut modifier le sens des codex pris en références. C'est pourquoi je vais à la messe avec, pour le moment, la TMN française verte 1974© ! Elle est littérale. La TMN française noire 1995© interprète & modifie, c'est contraire à l'enseignement catholique. Jean 1-1: "Et la Parole était un dieu" dans TMN Fr 1995© est l'affirmation du polythéisme dans la Bible ! C'est anti-chrétien, contre le monothéisme catholique ! Citer des traductions reconnues fausses, et en anglais/américain, nous catholiques romains, les condamnons. Il n'en reste pas moins vrai que la TMN verte est bien![]()
Mais bon, une seule erreur, que nous importe. Toutes les traductions comportent inévitablement des erreurs en français.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 03:32Absolument d'accord ! Et je viens de donner les boulettes énormes de la dernière édition de la Bible Liturgique (donc Imprimatur & très catholique) en exemple.
Les Bibles authentiques sont une liste mondiale qui est officiellement reconnue, et non religieuse, mais implacable sur les fautes de traductions. C'est sans rapport avec l'Imprimatur ni le Vatican, ni une quelconque mouvance religieuse.
Très bien
Les Bibles authentiques sont une liste mondiale qui est officiellement reconnue, et non religieuse, mais implacable sur les fautes de traductions. C'est sans rapport avec l'Imprimatur ni le Vatican, ni une quelconque mouvance religieuse.
Très bien

- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 03:53Je connais cette traduction.je ne suis pas sur qu'elle restera dans les anales .
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Childebert
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 241
- Enregistré le : 03 déc.13, 01:39
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 04:01C'est un jeu de mot ou une erreur de frappe ?medico a écrit :Je connais cette traduction.je ne suis pas sur qu'elle restera dans les anales .

Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 04:08Cette dernière, non, je ne crois pas. Et pour qui douterait de ma foi, je rappelle que je suis catholique romain, de tradition, proche des dominicains et des sœurs clarrisses, préférant le rite extraordinaire (messe tridentine). Et très pratiquant de par mes ascendances familiales.
Une traduction française catholique de la Bible, qui explose ses ventes, et passe numéro 1 devant la Bible de Jérusalem, c'est la Bible des Peuples. Traduction magnifique, commentaires rigoureux, son succès mondial n'en finit pas de surprendre. Je place encore la traduction du chanoine Osty comme la meilleure Bible catholique (73 Livres & non pas 66 Livres!).
Il n'en reste pas moins vrai que les précédentes éditions de la Bible liturgique étaient excellentes.
C'est pourquoi ici,on demande des références précises. Quelle Bible? Quelle année d'édition? Sinon on s'égare
Une traduction française catholique de la Bible, qui explose ses ventes, et passe numéro 1 devant la Bible de Jérusalem, c'est la Bible des Peuples. Traduction magnifique, commentaires rigoureux, son succès mondial n'en finit pas de surprendre. Je place encore la traduction du chanoine Osty comme la meilleure Bible catholique (73 Livres & non pas 66 Livres!).
Il n'en reste pas moins vrai que les précédentes éditions de la Bible liturgique étaient excellentes.
C'est pourquoi ici,on demande des références précises. Quelle Bible? Quelle année d'édition? Sinon on s'égare

- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: [Catho]Je vais à la messe avec la TMN.
Ecrit le 08 déc.13, 04:24Je possède cette bible ainsi que le cd ROM qui va avec.je la trouve pas mal.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 12 invités