franck17530 a écrit :Néanmoins, sur ce plan, tu nies la Bible Jean Moulin :
"Question: Quelle est la différence entre le Temple, les synagogues et les autres lieux saints du monde de la Bible? (Roddi, Kinshasa R.D.C.)
Réponse: Il s’agit de lieux de culte dont la différence est surtout chronologique. Les plus anciens textes bibliques indiquent que les premiers Israélites célébraient un culte surtout sacrificiel dans des anciens sanctuaires qui avaient été repris des Cananéens, comme Silo, Béthel, Gilgal, etc. Ces sanctuaires étaient le plus souvent situés soit au sommet d’une montagne, soit sous un arbre particulièrement majestueux, soit à côté d’une rivière, etc. Tout croyant pouvait y offrir des sacrifices d’animaux et des libations de liquides ainsi que d’autres offrandes végétales." - http://www.interbible.org/interBible/de ... 00212.html
Mais où êtes vous allé chercher que les chrétiens annonçaient la Bonne Nouvelle dans des temples ? Pas dans les Ecritures en tout cas !
franck17530 a écrit :Je t'ai déjà démontré BIBLIQUEMENTque les Israëlites préchaient dans les synagogues , y compris les synagogues juives.
Parce qu'il y avait des synagogues non juives ? Bravo, quelle grande érudition que la vôtre !
franck17530 a écrit :De nier est facile, de prouver l'est moins...
Mince alors, j'ai raté le rassemblement de Charleroi ce week-end !
1 Corinthiens 7 : 23 Vous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes. Il n'y a de salut en aucun autre; car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés.Yéshoua Actes 4 : 12
Salut Jean Moulin.
En fait il faut encore attendre...Par contre à l'assemblée régionale dernièrement une petite brochure appelée" introduction à la Parole de Dieu ", reprend une partie de l'index de la nouvelle version et démontre largement le pourquoi du choix du nom Jéhovah dans l'AT comme dans le Nouveau.Mais le frère de la filiale à préciser qu'il fallait encore attendre car la traduction n'est pas une mince affaire y compris en français.
a+
philippe83 a écrit :Salut Jean Moulin.
En fait il faut encore attendre...Par contre à l'assemblée régionale dernièrement une petite brochure appelée" introduction à la Parole de Dieu ", reprend une partie de l'index de la nouvelle version et démontre largement le pourquoi du choix du nom Jéhovah dans l'AT comme dans le Nouveau.Mais le frère de la filiale à préciser qu'il fallait encore attendre car la traduction n'est pas une mince affaire y compris en français.
a+
diversités de témoignage de Jésus.
(Marc 3:1) 3 Il entra de nouveau dans une synagogue, et il y avait là un homme avec une main desséchée [...]
au bord de la mer.
(Marc 3:7, 8) 7 Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude venant de la Galilée et de la Judée le suivit. 8 Même de Jérusalem, et de l’Idumée, et d’au-delà du Jourdain, et des alentours de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu’il faisait, vint vers lui.
autre cas
(Marc 3:13) 13 Et il monta sur une montagne et fit venir ceux qu’il voulait, et ils allèrent vers lui.
dans une maison.
(Marc 3:19) 19 et Judas Iscariote, qui par la suite le livra. Et il vint dans une maison.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
medico a écrit :diversités de témoignage de Jésus.
(Marc 3:1) 3 Il entra de nouveau dans une synagogue, et il y avait là un homme avec une main desséchée [...]
au bord de la mer.
(Marc 3:7, 8) 7 Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude venant de la Galilée et de la Judée le suivit. 8 Même de Jérusalem, et de l’Idumée, et d’au-delà du Jourdain, et des alentours de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu’il faisait, vint vers lui.
autre cas
(Marc 3:13) 13 Et il monta sur une montagne et fit venir ceux qu’il voulait, et ils allèrent vers lui.
dans une maison.
(Marc 3:19) 19 et Judas Iscariote, qui par la suite le livra. Et il vint dans une maison.
(Actes 8 ;3 ) . Pénétrant dans une maison après l’autre et traînant dehors hommes et femmes, il les livrait à la prison
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)
medico a écrit :diversités de témoignage de Jésus.
(Marc 3:1) 3 Il entra de nouveau dans une synagogue, et il y avait là un homme avec une main desséchée [...]
au bord de la mer.
(Marc 3:7, 8) 7 Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude venant de la Galilée et de la Judée le suivit. 8 Même de Jérusalem, et de l’Idumée, et d’au-delà du Jourdain, et des alentours de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu’il faisait, vint vers lui.
autre cas
(Marc 3:13) 13 Et il monta sur une montagne et fit venir ceux qu’il voulait, et ils allèrent vers lui.
dans une maison.
(Marc 3:19) 19 et Judas Iscariote, qui par la suite le livra. Et il vint dans une maison.
J'ai colorisé la notion essentielle à mon avis de ce passage... Allez, je vous laisse.
"Eprouvez les paroles inspirées pour voir si elles viennent de Dieu, parce que beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde." - 1 Jean 4:1
franck17530 a écrit :J'ai colorisé la notion essentielle à mon avis de ce passage... Allez, je vous laisse.
Jésus fréquentait beaucoup les synagogues (ce qui était très normal pour un juif), c'était d'ailleurs souvent les mêmes. Il n'y a donc aucun intérêt à souligner "de nouveau".
Saul toutefois se mit à traiter la congrégation avec violence. Pénétrant dans une maison après l’autre et traînant dehors hommes et femmes, il les livrait à la prison. (Actes 8:3)
tandis que je ne me retenais pas de vous annoncer toutes les choses qui étaient profitables et de vous enseigner en public et de maison en maison.
(Actes 20:20)
Pourquoi dans la TMN il y a-t-il une différence entre " Pénétrant dans une maison après l’autre " et " de maison en maison " ?
Vérifiez toutes choses ; tenez ferme ce qui est excellent.(1 Thes 5 : 21)