Bonjour Mikaël,Mikaël117 a écrit :"Pourquoi Dieu a-t-il créé le mal ? Pour tester notre libre arbitre ? Et pourquoi veut-il tester libre arbitre ? Pour jouer ?"
Bonjour Eric,
Pourquoi Dieu a-t-il créé le mal? Il l'a créé mais plutôt indirectement à mon avis. Je m'explique : Dieu, par son amour, a créé l'homme et la femme en leur donnant le libre arbitre. Cela inclus le choix de suivre le chemin de Dieu ou de ne pas le suivre. Et c'est lorsque ces êtres humains n'ont pas voulu suivre le chemin du Créateur qu'ils ont commis le mal. Le mal est ainsi créé par l’être humain. On connait la suite. Donc si Dieu nous a donné ce libre arbitre, ce n'est pas pour nous tester mais parce qu'il nous voulait libre de choisir, ne pas imposer son amour. Et cela incluait le risque de nous voir faire le mal.
Ta conclusion, c'est la meme chose que ta question de départ : Pourquoi Dieu a-t-il créé le mal? ... Et cela incluait le risque de nous voir faire le mal.
Tu n'as donc rien expliqué, tu as tourné autour du pot.
Pourquoi il nous voulait libre de choisir ?
@ bahhous
Merci de nous avoir fait découvrir une nouvelle erreur dans le coran (on en découvre tous les jours)
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni
Le "i" à la fin est le pronom personnel, c'est à dire moi (Allah), qu'ils m'adorent
Sans la ponctuation, bahhous l'a lu Liya`budūn (qu'ils adorent)
sourate ( 51 ; 56 ) ce verset est corrompu en effet le passage " qu'ils M'adorent "n'existe pas en arabe !!
dans le verset en arabe il est dit : Je n'ai créé les Djinns et les hommes que pour qu'ils adorent
Conclusion : la prononciation du verset est correcte, mais pas l'écriture (en arabe), il manque la voyelle longue "i", mais cette erreur est fréquente dans le coran, il manque souvent la voyelle longue "a"