Issa ??
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- non.croyante
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1448
- Enregistré le : 12 mai07, 04:28
Issa ??
Ecrit le 01 juil.07, 17:53Issa a t-il la même signification en Arabe que en hébreux ?
Le nom de Issa a t-il perdu sa signification en arabe ?
Car tout les prenoms cités dans les ecritures saintes ont une signification.
Pourquoi le coran oublie cela si il corige la bible ?
Le nom de Issa a t-il perdu sa signification en arabe ?
Car tout les prenoms cités dans les ecritures saintes ont une signification.
Pourquoi le coran oublie cela si il corige la bible ?
Re: Issa ??
Ecrit le 01 juil.07, 21:38oui cà a la même signification en hébreux et en arabe, beaucoup de mots se ressemblentnon.croyante a écrit :Issa a t-il la même signification en Arabe que en hébreux ?
Le nom de Issa a t-il perdu sa signification en arabe ?
Car tout les prenoms cités dans les ecritures saintes ont une signification.
Pourquoi le coran oublie cela si il corige la bible ?
Ecrit le 02 juil.07, 02:43
c'est ce que je disais, jésus(le nom) n'a jamais existé, vous l'avez inventé, vous devriez dire yashoua et non jéssu si vous êtes honnêteeowyn a écrit : Allez petit rappel (je ne me lasse jamais)
Jésus vient de l'hébreu : ישו - yešū signifiant « YHWH est salut ».
issa est une invention mahometane. En arabe c'est Yassoua qui vient de "Yasu a".
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69704
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 02 juil.07, 02:45
JÉSUS
(forme lat. du gr. Iêsous, qui correspond à l’héb. Yéshoua‛ ou Yehôshoua‛ et signifie “ Jéhovah est salut ”).
Josèphe, historien juif du Ier siècle de n. è., fait mention de quelque 12 personnes portant ce nom, en dehors de celles du récit biblique. Ce nom figure également dans les écrits apocryphes des derniers siècles av. n. è. Il est donc manifeste que ce n’était pas un nom rare durant cette période.
(forme lat. du gr. Iêsous, qui correspond à l’héb. Yéshoua‛ ou Yehôshoua‛ et signifie “ Jéhovah est salut ”).
Josèphe, historien juif du Ier siècle de n. è., fait mention de quelque 12 personnes portant ce nom, en dehors de celles du récit biblique. Ce nom figure également dans les écrits apocryphes des derniers siècles av. n. è. Il est donc manifeste que ce n’était pas un nom rare durant cette période.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Ecrit le 02 juil.07, 02:51
on ne le nie pas on dit seulement que vous avez occidentalisé le nommedico a écrit :JÉSUS
(forme lat. du gr. Iêsous, qui correspond à l’héb. Yéshoua‛ ou Yehôshoua‛ et signifie “ Jéhovah est salut ”).
Josèphe, historien juif du Ier siècle de n. è., fait mention de quelque 12 personnes portant ce nom, en dehors de celles du récit biblique. Ce nom figure également dans les écrits apocryphes des derniers siècles av. n. è. Il est donc manifeste que ce n’était pas un nom rare durant cette période.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 69704
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Ecrit le 02 juil.07, 02:54
ET ça change quoi dans la finalité?
une chose est sur c'est pas une traduction de ISSA.
une chose est sur c'est pas une traduction de ISSA.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- Misericorde
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 107
- Enregistré le : 09 juil.06, 12:40
Ecrit le 02 juil.07, 02:59
Que la paix soit sur celui qui observe la droiture.
Jésus ne parlait ni en hébreu ni en Français mais plutôt en Araméen:
Sont nom est Isho, les Arabes chrétiens l’appelai ‘Issa, ceci ce trouve meme dans les poètes Arabes qui étaient avant la venu de l’Islam, contrairement aux chrétiens d’aujourd’hui qu’ils l’appellent Yassou’ qui vient du nom hébreu attribué à Jésus : Yeshouah.
Vous l’appelez vous-même Jésus, alors que la lettre « J » n’existe même pas en hébreu.
Il faut noté qu’on ne traduit pas les noms propre, mais le nom peut se modifié d’une langue à l’autre, a cause de la phonétique de la langue.
Par exemple : David en Arabe c’est Dawoud, la lettre « V » n’existe pas en Arabe.
Et où sont vos arguments que vous utilisez souvent, quand on vous dit que le prophète Mohammed Salla Allahou ‘alaihi wa sallam ne s’appelle pas Mahomet qui est le contraire de Mohammed ?
Jésus ne parlait ni en hébreu ni en Français mais plutôt en Araméen:
Sont nom est Isho, les Arabes chrétiens l’appelai ‘Issa, ceci ce trouve meme dans les poètes Arabes qui étaient avant la venu de l’Islam, contrairement aux chrétiens d’aujourd’hui qu’ils l’appellent Yassou’ qui vient du nom hébreu attribué à Jésus : Yeshouah.
Source:http://www.learnassyrian.com/aramaic/church/church.htmLEARN ASSYRIAN ONLINE
THE ARAMAIC / NEO-ARAMAIC
VOCABULARY BUILDER
CHRISTIANITY AND THE CHURCH
Sounds have been recorded for this page.
--------------------------------------------------------------------------------
Clickez ici:
ALAAHAA - - - - God
EESHO - - - - Jesus
MSHEEKHAA - - - - Christ
MSHEEKHOOTAA - - - - Christianity
MARRYAA - - - - Lord
Vous l’appelez vous-même Jésus, alors que la lettre « J » n’existe même pas en hébreu.
Il faut noté qu’on ne traduit pas les noms propre, mais le nom peut se modifié d’une langue à l’autre, a cause de la phonétique de la langue.
Par exemple : David en Arabe c’est Dawoud, la lettre « V » n’existe pas en Arabe.
Et où sont vos arguments que vous utilisez souvent, quand on vous dit que le prophète Mohammed Salla Allahou ‘alaihi wa sallam ne s’appelle pas Mahomet qui est le contraire de Mohammed ?
- eowyn
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 4333
- Enregistré le : 22 avr.05, 11:25
Ecrit le 02 juil.07, 04:41
Absolument pas. Jésus chez les arabes chrétiens est Yassoua. Dans leur Bible en arabe c'est Yassoua, jamais les chrétiens arabes ne parlent de issa qui est une invention purement mahometane et qui ne veut strictement rien dire, aucune étymologie.les Arabes chrétiens l’appelai ‘Issa
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 52 Réponses
- 3382 Vues
-
Dernier message par yasin
-
- 50 Réponses
- 5667 Vues
-
Dernier message par WonderfulDay
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 7 invités
