Voici le verset actes 20.28 dans différentes traductions :
Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, au milieu duquel l'Esprit Saint vous a établis surveillants pour paître l'assemblée de Dieu, laquelle il a acquise par le sang de son propre fils. Darby
Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint Esprit vous a établis évêques, pour paître l'église du Seigneur, qu'il s'est acquise par son propre sang. Segond
Aussi prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau dont le souffle sacré vous a constitués les gardiens, pour paître la communauté d'Elohîms, qu'il s'est acquise par son propre sang. Chouraqui
Soyez attentifs à vous-mêmes, et à tout le troupeau dont l'Esprit Saint vous à établis gardiens pour paître l’Église de Dieu, qu'il s'est acquise par le sang de son propre fils.
Plusieurs autres traductions donne soit l'un soit l'autre ...
Quel est le vrai sens du verset ? Car ça donne tout de même un sens assez différent ...
Actes 20.28 le sang de qui ?
- Andalou
- [ Christianisme ]
- [ Christianisme ]
- Messages : 311
- Enregistré le : 21 mai06, 08:55
- Localisation : Belgique
Actes 20.28 le sang de qui ?
Ecrit le 12 avr.13, 07:07- Arlitto
Re: Actes 20.28 le sang de qui ?
Ecrit le 12 avr.13, 07:40Salut, Andalou,
Il faut faire attention aux traducteurs de la Bible "N.T.", car, elle est facilement orientable, les rouleaux Grec retrouvés à ce jour, permettent une grande libéralité dans la sémantique, ce qui fait que chacun, selon ses propres croyances , l'a orienté vers ce qu'il croit le plus juste et vrai.
Exemple: Luc 23:43 Et il lui dit : “ Vraiment, je te le dis aujourd’hui : Tu seras avec moi dans le Paradis. ici, juste, une promesse dite par Jésus au larron, pour on ne sait pas quand.
« En vérité, je te le dis, aujourd’hui même tu seras avec moi dans le paradis. » ici, Jésus promet que le larron sera le même jour avec lui au paradis.
Comme quoi le repentir est bien plus simple que ne le font croire les religions et heureusement pour nous tous. les hommes ont l'art de rendre difficile, voir impossible les choses simples, et ce, dans tous les domaines.
Luc :
23:38
Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.
23:39
L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant : N'es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous !
23:40
Mais l'autre le reprenait, et disait : Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation ?
23:41
Pour nous, c'est justice, car nous recevons ce qu'ont mérité nos crimes ; mais celui-ci n'a rien fait de mal.
23:42
Et il dit à Jésus : Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne
23:43
Jésus lui répondit : Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.
Il faut faire attention aux traducteurs de la Bible "N.T.", car, elle est facilement orientable, les rouleaux Grec retrouvés à ce jour, permettent une grande libéralité dans la sémantique, ce qui fait que chacun, selon ses propres croyances , l'a orienté vers ce qu'il croit le plus juste et vrai.
Exemple: Luc 23:43 Et il lui dit : “ Vraiment, je te le dis aujourd’hui : Tu seras avec moi dans le Paradis. ici, juste, une promesse dite par Jésus au larron, pour on ne sait pas quand.
« En vérité, je te le dis, aujourd’hui même tu seras avec moi dans le paradis. » ici, Jésus promet que le larron sera le même jour avec lui au paradis.
Comme quoi le repentir est bien plus simple que ne le font croire les religions et heureusement pour nous tous. les hommes ont l'art de rendre difficile, voir impossible les choses simples, et ce, dans tous les domaines.
Luc :
23:38
Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs.
23:39
L'un des malfaiteurs crucifiés l'injuriait, disant : N'es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous !
23:40
Mais l'autre le reprenait, et disait : Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation ?
23:41
Pour nous, c'est justice, car nous recevons ce qu'ont mérité nos crimes ; mais celui-ci n'a rien fait de mal.
23:42
Et il dit à Jésus : Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne
23:43
Jésus lui répondit : Je te le dis en vérité, aujourd'hui tu seras avec moi dans le paradis.
Re: Actes 20.28 le sang de qui ?
Ecrit le 12 avr.13, 08:28Il n'avait pas la connaissance c'est donc un injuste et il sera donc ressuscité, Jésus lui a promis mais ceux qui pèchent délibérément tout en ayant la connaissance il n'y a pas de résurrection et la bible le précise bien .Comme quoi le repentir est bien plus simple que ne le font croire les religions et heureusement pour nous tous. les hommes ont l'art de rendre difficile, voir impossible les choses simples, et ce, dans tous les domaines.
Dire je me repends et le faire réellement est très différent .
Car à coup sûr Jéhovah consolera Sion. Oui, il consolera tous ses lieux dévastés, il rendra son désert pareil à l’Éden et sa plaine désertique pareille au jardin de Jéhovah. On y trouvera l’allégresse et la joie, l’action de grâces et la voix de la mélodie
- Arlitto
Re: Actes 20.28 le sang de qui ?
Ecrit le 12 avr.13, 19:47Il n'avait pas la connaissance c'est donc un injuste et il sera donc ressuscité
.........................................................................................................................................................................
Tu plaisantes ??? ....Le larron "brigand" était juif, il connaissait Dieu, tout comme son comparse, qui insulté, Jésus sur la croix, le bon larron reconnaissait qu'il était un criminel et qu'il payait pour ses crimes, et que cela était juste pour lui, contrairement à Jésus, qui lui était innocent ..etc.
Les deux larrons, étaient juifs, et savaient qui était Jésus...Jésus a pardonné à celui qui lui a demandé pardon, eh oui, contrairement aux religions, le pardon de Dieu est donné comme une grâce, simplement, sans condition à celui qui le demande à Dieu et à son Christ!.....
Le vrai Amour, est inconditionnel, sinon c'est du troc !.
Luc 23 [35] Le peuple se tenait là, à regarder. Les chefs, eux, se moquaient : «Il en a sauvé d’autres, disaient-ils ; qu’il se sauve lui-même, s’il est le Christ de Dieu, l’Élu !»
[36] Les soldats aussi se gaussèrent de lui : s’approchant pour lui présenter du vinaigre,
[37] ils disaient : «Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même !»
[38] Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui : «Celui-ci est le roi des Juifs.»
[39] L’un des malfaiteurs suspendus à la croix l’injuriait : «N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi même, et nous aussi.»
[40] Mais l’autre, le reprenant, déclara : «Tu n’as même pas crainte de Dieu, alors que tu subis la même peine !
[41] Pour nous, c’est justice, nous payons nos actes ; mais lui n’a rien fait de mal.»
[42] Et il disait : «Jésus, souviens-toi de moi, lorsque tu viendras avec ton royaume.»
[43] Et il lui dit : «En vérité, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le Paradis.»
Selon Paul, celui qui n'a pas l'amour n'est rien, même s'il possède toutes les connaissances....
.........................................................................................................................................................................
Tu plaisantes ??? ....Le larron "brigand" était juif, il connaissait Dieu, tout comme son comparse, qui insulté, Jésus sur la croix, le bon larron reconnaissait qu'il était un criminel et qu'il payait pour ses crimes, et que cela était juste pour lui, contrairement à Jésus, qui lui était innocent ..etc.
Les deux larrons, étaient juifs, et savaient qui était Jésus...Jésus a pardonné à celui qui lui a demandé pardon, eh oui, contrairement aux religions, le pardon de Dieu est donné comme une grâce, simplement, sans condition à celui qui le demande à Dieu et à son Christ!.....
Le vrai Amour, est inconditionnel, sinon c'est du troc !.
Luc 23 [35] Le peuple se tenait là, à regarder. Les chefs, eux, se moquaient : «Il en a sauvé d’autres, disaient-ils ; qu’il se sauve lui-même, s’il est le Christ de Dieu, l’Élu !»
[36] Les soldats aussi se gaussèrent de lui : s’approchant pour lui présenter du vinaigre,
[37] ils disaient : «Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même !»
[38] Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui : «Celui-ci est le roi des Juifs.»
[39] L’un des malfaiteurs suspendus à la croix l’injuriait : «N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi même, et nous aussi.»
[40] Mais l’autre, le reprenant, déclara : «Tu n’as même pas crainte de Dieu, alors que tu subis la même peine !
[41] Pour nous, c’est justice, nous payons nos actes ; mais lui n’a rien fait de mal.»
[42] Et il disait : «Jésus, souviens-toi de moi, lorsque tu viendras avec ton royaume.»
[43] Et il lui dit : «En vérité, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le Paradis.»
Selon Paul, celui qui n'a pas l'amour n'est rien, même s'il possède toutes les connaissances....
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Actes 20.28 le sang de qui ?
Ecrit le 13 avr.13, 04:02Grammaticalement, ce passage pourrait se traduire ainsi : “ par (ou avec) son propre sang ”. (Voir Segond révisée, Osty, etc.) Voilà qui trouble bien des esprits. C’est sans doute pour cela que ACDSyh (marge) (tout comme la Bible du Centenaire, la Bible annotée, etc.) portent : “ la congrégation (ou Église) du Seigneur ” au lieu de “ la congrégation (ou Église) de Dieu ”. Quand le texte est lu de cette manière, la leçon “ par (ou avec) son propre sang ” ne fait pas difficulté. Cependant, אBVg ont bien “ Dieu ” (en toutes lettres), et la traduction courante serait ‘ le sang de Dieu ’.Andalou a écrit :Voici le verset actes 20.28 dans différentes traductions :
Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, au milieu duquel l'Esprit Saint vous a établis surveillants pour paître l'assemblée de Dieu, laquelle il a acquise par le sang de son propre fils. Darby
Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint Esprit vous a établis évêques, pour paître l'église du Seigneur, qu'il s'est acquise par son propre sang. Segond
Aussi prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau dont le souffle sacré vous a constitués les gardiens, pour paître la communauté d'Elohîms, qu'il s'est acquise par son propre sang. Chouraqui
Soyez attentifs à vous-mêmes, et à tout le troupeau dont l'Esprit Saint vous à établis gardiens pour paître l’Église de Dieu, qu'il s'est acquise par le sang de son propre fils.
Plusieurs autres traductions donne soit l'un soit l'autre ...
Quel est le vrai sens du verset ? Car ça donne tout de même un sens assez différent ...
Les termes grecs τοῦ ἰδίου (tou idiou) suivent les mots “ avec le sang ”. L’expression tout entière pourrait se traduire ainsi : “ avec le sang de son propre ”. Il faudrait alors sous-entendre un nom au singulier après “ son propre ”, sans doute celui de la personne la plus proche de Dieu : son Fils unique-engendré Jésus Christ. À ce propos, voici ce qu’a dit J. Moulton (A Grammar of New Testament Greek, Edinburgh 1908, vol. 1, p. 90) : “ Avant d’en finir avec ἴδιος [idios], disons quelques mots sur l’emploi de ὁ ἴδιος [ho idios] non accompagné d’un nom. On en trouve des exemples en Jn 111 ; 131, Ac 423 ; 2423. Dans les papyrus on rencontre le singulier utilisé de cette façon, comme terme d’affection pour les proches (...). Dans Expos. [The Expositor] VI. iii. 277, je me suis permis de citer cela afin d’encourager en toute conscience ceux qui (entre autres B. Weiss) aimeraient rendre Actes 2028 par ‘ le sang de quelqu’un qui était à lui ’. ”
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 1 Réponses
- 1742 Vues
-
Dernier message par Oiseau du paradis
-
- 6 Réponses
- 5816 Vues
-
Dernier message par SaN
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Google et 4 invités