Traduction Coran (réf.)
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- maymay
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 405
- Enregistré le : 24 mars10, 10:17
- Localisation : Belgique
Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:08Bonjour à tous,
J'ai chez moi le Coran traduit par Malek Chebel, et une très vielle version dont j'ignore l'auteur. Il me semble que la traduction de Malek Chebel ne fait pas vraiment plaisir à tout le monde. C'est pourquoi je vous demande une traduction du Coran que vous me conseillerez (édition, trad., etc.).
Merci d'avance,
maymay
J'ai chez moi le Coran traduit par Malek Chebel, et une très vielle version dont j'ignore l'auteur. Il me semble que la traduction de Malek Chebel ne fait pas vraiment plaisir à tout le monde. C'est pourquoi je vous demande une traduction du Coran que vous me conseillerez (édition, trad., etc.).
Merci d'avance,
maymay
My conclusion is that there is no reason to believe any of the dogmas of traditional theology and, further, that there is no reason to wish that they were true. Man, in so far as he is not subject to natural forces, is free to work out his own destiny. The responsibility is his, and so is the opportunity.
Bertrand Russell (Is There a God?)
Bertrand Russell (Is There a God?)
- esserhane rédha
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1060
- Enregistré le : 29 déc.09, 03:21
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:14maymay a écrit :Bonjour à tous,
J'ai chez moi le Coran traduit par Malek Chebel, et une très vielle version dont j'ignore l'auteur. Il me semble que la traduction de Malek Chebel ne fait pas vraiment plaisir à tout le monde. C'est pourquoi je vous demande une traduction du Coran que vous me conseillerez (édition, trad., etc.).
Merci d'avance,
maymay
moi je te conseil, la traduction de D.MASSON
« Ash-hadu Alla Ilaha Illa-Allahu wahdahu la shareekalahu wa ash-hadu anna Muhammadan abduhu wa rasuluh. »
« J’atteste qu’il n’y a de Dieu que Dieu , Qui n’a pas d’associé et que Mohamed est Son esclave, serviteur et messager. »
Dans un monde d'aveugle le borgne devient roi
« J’atteste qu’il n’y a de Dieu que Dieu , Qui n’a pas d’associé et que Mohamed est Son esclave, serviteur et messager. »
Dans un monde d'aveugle le borgne devient roi
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:18Effectivement, Encore faut il que ce clown de Malek Chebel connait quelque chose sur l'Islam.
Je te conseil deux traditions que j'utilise :
Une la plus fameuse sur le Web celle de Muhammad Hamidullah (1959) qui est plus littérale, et que tu trouvera ici par exemple >> http://oumma.com/coran/
Une autre du marocain Muhammad Chiadmi (2007), plus littéraire et contextuel, tu la trouvera sur Yabiladi >> http://www.yabiladi.com/coran/
Il y a aussi un outil ici si tu veux >> http://www.debat-ic.com/sujets-divers-f ... kr-t24.htm
Je te conseil deux traditions que j'utilise :
Une la plus fameuse sur le Web celle de Muhammad Hamidullah (1959) qui est plus littérale, et que tu trouvera ici par exemple >> http://oumma.com/coran/
Une autre du marocain Muhammad Chiadmi (2007), plus littéraire et contextuel, tu la trouvera sur Yabiladi >> http://www.yabiladi.com/coran/
Il y a aussi un outil ici si tu veux >> http://www.debat-ic.com/sujets-divers-f ... kr-t24.htm
- Shinran
- [Religion] agnostique
- [Religion] agnostique
- Messages : 496
- Enregistré le : 02 févr.10, 11:22
-
Contact :
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:23Qu'est-ce vous n'aimez pas en Malek chebel?
J'ai un ami musulman qui ne le trouve pas clair.
Moi perso, au début je l'ai vu à la TV et il avait l'air d'être le gars pour un islam réfléchis, un islam des lumières comme il dit.
Par ex: il est contre le voile, il dit c'est pas le coran, mais culturel.
Ensuite dans le Coran (ou Islam) pour les nuls (il a écrit les deux), je l'ai pas senti honnête quand il cite des passages bibliques.
Il prend ce qu'il intéresse sans voir le contexte et le sens pour faire dire ce qu'il a envie de dire.
Bref je me demande s'il est pas du genre à changer son message en fonction de son interlocuteur.
En revanche, le controversé Tariq Ramadan me semble beaucoup plus fidèle à ses idées.
Est-ce votre impression?
J'ai un ami musulman qui ne le trouve pas clair.
Moi perso, au début je l'ai vu à la TV et il avait l'air d'être le gars pour un islam réfléchis, un islam des lumières comme il dit.
Par ex: il est contre le voile, il dit c'est pas le coran, mais culturel.
Ensuite dans le Coran (ou Islam) pour les nuls (il a écrit les deux), je l'ai pas senti honnête quand il cite des passages bibliques.
Il prend ce qu'il intéresse sans voir le contexte et le sens pour faire dire ce qu'il a envie de dire.
Bref je me demande s'il est pas du genre à changer son message en fonction de son interlocuteur.
En revanche, le controversé Tariq Ramadan me semble beaucoup plus fidèle à ses idées.
Est-ce votre impression?
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:23Est ce que tu pense que les chrétiens peuvent adopter une traduction de la Bible élaboré par un musulman ?esserhane rédha a écrit :moi je te conseil, la traduction de D.MASSON
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:27Je te conseille celle de Sami Aldeeb. Elle est bilingue.maymay a écrit :Bonjour à tous,
J'ai chez moi le Coran traduit par Malek Chebel, et une très vielle version dont j'ignore l'auteur. Il me semble que la traduction de Malek Chebel ne fait pas vraiment plaisir à tout le monde. C'est pourquoi je vous demande une traduction du Coran que vous me conseillerez (édition, trad., etc.).
Merci d'avance,
maymay
Elle donne les sources des sourates (Bible, Commentaire rabbinique, Extrait de roman..etc)
Elle est chronologique.

Le premier forum tunisien qui a inspiré les forums de religion Recherche "les religions font peu de bien et beaucoup de mal" Voltaire
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:27Je te conseille aussi la traduction de Denise Masson, c'est la meilleure jusque à présent.
Al-imane - Communauté chiite francophone
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:27Oui comme j'ai dis c'est un clown qui fait tout pour plaire à l'audimat islamo-peureux.Shinran a écrit :Par ex: il est contre le voile, il dit c'est pas le coran, mais culturel.
Le Hijab est dans le Hadith, mais apparemment il connait même pas ce que c'est le Hadith.
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:32Notre ami demande une traduction du Coran, pas un exégèse élaboré par un aliéné qui croit que son dieu est 3 en 1.yacoub a écrit :Je te conseille celle de Sami Aldeeb. Elle est bilingue.
Elle donne les sources des sourates (Bible, Commentaire rabbinique, Extrait de roman..etc)
Elle est chronologique.
- esserhane rédha
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1060
- Enregistré le : 29 déc.09, 03:21
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:37c'est pas sa mon frèreYass a écrit : Est ce que tu pense que les chrétiens peuvent adopter une traduction de la Bible élaboré par un musulman ?
la traduction de D.MASSON elle était revu par le Dr. SOBHI EL-SALEH et ce livre il a tous l'accréditation d'AL AZHAR .
et beaucoup de musulmans pense que c'est bonne traduction et elle est fiable .
« Ash-hadu Alla Ilaha Illa-Allahu wahdahu la shareekalahu wa ash-hadu anna Muhammadan abduhu wa rasuluh. »
« J’atteste qu’il n’y a de Dieu que Dieu , Qui n’a pas d’associé et que Mohamed est Son esclave, serviteur et messager. »
Dans un monde d'aveugle le borgne devient roi
« J’atteste qu’il n’y a de Dieu que Dieu , Qui n’a pas d’associé et que Mohamed est Son esclave, serviteur et messager. »
Dans un monde d'aveugle le borgne devient roi
- esserhane rédha
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1060
- Enregistré le : 29 déc.09, 03:21
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:37je suis d'accord avec toiAbu_Salih a écrit :Je te conseille aussi la traduction de Denise Masson, c'est la meilleure jusque à présent.
« Ash-hadu Alla Ilaha Illa-Allahu wahdahu la shareekalahu wa ash-hadu anna Muhammadan abduhu wa rasuluh. »
« J’atteste qu’il n’y a de Dieu que Dieu , Qui n’a pas d’associé et que Mohamed est Son esclave, serviteur et messager. »
Dans un monde d'aveugle le borgne devient roi
« J’atteste qu’il n’y a de Dieu que Dieu , Qui n’a pas d’associé et que Mohamed est Son esclave, serviteur et messager. »
Dans un monde d'aveugle le borgne devient roi
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:46Sami Aldeeb n'est pas plus aliéné qu' un crédule qui croit que Mahomet a vu Allah avec qui il a discuté le nombre de prièresNotre ami demande une traduction du Coran, pas un exégèse élaboré par un aliéné qui croit que son dieu est 3 en 1.
et que ce même Mahomet a fendu la lune en deux.

Le premier forum tunisien qui a inspiré les forums de religion Recherche "les religions font peu de bien et beaucoup de mal" Voltaire
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 22:48C'est vrais, mais croire en un dieu 3 en 1 qui fait caca et pipi c'est plus convaincant, aïe j'ai pas remarqué !yacoub a écrit : Sami Aldeeb n'est pas plus aliéné qu' un crédule qui croit que Mahomet a vu Allah avec qui il a discuté le nombre de prières
et que ce même Mahomet a fendu la lune en deux.
- Shinran
- [Religion] agnostique
- [Religion] agnostique
- Messages : 496
- Enregistré le : 02 févr.10, 11:22
-
Contact :
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 23:01Et un prophète qui regarde 600 juifs se faire couper la tête, c'est mieux? c'est ça être témoin de Dieu?Yass a écrit :C'est vrais, mais croire en un dieu 3 en 1 qui fait caca et pipi c'est plus convaincant, aïe j'ai pas remarqué !
S'il te plait épargne nous la platitude...
Re: Traduction Coran (réf.)
Ecrit le 08 avr.10, 23:02Va te plaindre chez ton frère Yacoub.Shinran a écrit :Et un prophète qui regarde 600 juifs se faire couper la tête, c'est mieux? c'est ça être témoin de Dieu?
S'il te plait épargne nous la platitude...
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 5 Réponses
- 1242 Vues
-
Dernier message par yacoub
-
- 33 Réponses
- 5734 Vues
-
Dernier message par maurice le laïc
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités