lire la bible
Règles du forum
Le christianisme est une religion monothéiste et abrahamique, issue d'apôtres célébrant la vie et les enseignements de Jésus. Les chrétiens croient que Jésus de Nazareth est le Messie que prophétisait l'Ancien Testament, et, hormis quelques minorités, Fils de Dieu, ou Dieu incarner, néanmoins Prophete.
Le christianisme est une religion monothéiste et abrahamique, issue d'apôtres célébrant la vie et les enseignements de Jésus. Les chrétiens croient que Jésus de Nazareth est le Messie que prophétisait l'Ancien Testament, et, hormis quelques minorités, Fils de Dieu, ou Dieu incarner, néanmoins Prophete.
Re: lire la bible
Ecrit le 07 oct.12, 21:19oui,
on peut comparer et encore quand les auteurs sont connus !
mais citer en référence tel mot d'une bible puis une autre bible c'est malhonnête car c'est faire croire que citer un mot légitime une autre traduction ,
l'art de faire passer son livre (la tmn ) comme véridique en usant de détails empruntés à des bibles alors que le général est fallacieux .
on peut comparer et encore quand les auteurs sont connus !
mais citer en référence tel mot d'une bible puis une autre bible c'est malhonnête car c'est faire croire que citer un mot légitime une autre traduction ,
l'art de faire passer son livre (la tmn ) comme véridique en usant de détails empruntés à des bibles alors que le général est fallacieux .
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: lire la bible
Ecrit le 08 oct.12, 04:45tu connais les auteurs de la LXX?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: lire la bible
Ecrit le 09 oct.12, 09:29: 
tu ne sais pas ça?samuell a écrit :l'édition date de quand ?

(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: lire la bible
Ecrit le 10 oct.12, 03:29tu peux noter tu as une fixation sur la traduction du MN .mais du ne sais pas ce qu'est la LXX ou la septante dont on ne connais pas es auteurs alors que pratiquement toutes les bibles sont basés dessus.samuell a écrit :je ne comprends ce sarcasme mais je note .
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: lire la bible
Ecrit le 13 mai13, 14:33Mais si, nous savons par la "Lettre d'Iristrée" qui date du second siècle avant notre ère.medico a écrit :du ne sais pas ce qu'est la LXX ou la septante dont on ne connais pas es auteurs.
Oh non ! Les Bibles authentiques se basent évidemment sur des originaux hébreux et grec. Les TJ ne citent-ils pas justement comme modèle la traduction de Saint Jérôme de Stridon, V siècle de notre ère ?alors que pratiquement toutes les bibles sont basés dessus.
Re: lire la bible
Ecrit le 13 mai13, 23:06la lettre d'Aristée tu veux dire ?Marmhonie a écrit :Mais si, nous savons par la "Lettre d'Iristrée" qui date du second siècle avant notre ère.
Oh non ! Les Bibles authentiques se basent évidemment sur des originaux hébreux et grec. Les TJ ne citent-ils pas justement comme modèle la traduction de Saint Jérôme de Stridon, V siècle de notre ère ?
Et en version grec ancienne nous parlons bien des manuscrits de la Septante donc les originaux m'enfin
Car à coup sûr Jéhovah consolera Sion. Oui, il consolera tous ses lieux dévastés, il rendra son désert pareil à l’Éden et sa plaine désertique pareille au jardin de Jéhovah. On y trouvera l’allégresse et la joie, l’action de grâces et la voix de la mélodie
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: lire la bible
Ecrit le 14 mai13, 05:42en plus les orignaux n'existes pas .Amelia a écrit : la lettre d'Aristée tu veux dire ?
Et en version grec ancienne nous parlons bien des manuscrits de la Septante donc les originaux m'enfin
sont uniquement des copies. la traduction du monde nouveaux se basent aussi sur ses textes.
*** Rbi8 p. 3 Page de titre/Page des éditeurs ***
Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau — avec notes et références
Traduite d’après l’édition anglaise révisée de 1984 ; on s’est constamment référé aux langues d’origine, l’hébreu, l’araméen et le grec. — Édition révisée de 1995
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: lire la bible
Ecrit le 14 mai13, 06:33Bien sûr.Merci d'avoir corrigé.Amelia a écrit :la lettre d'Aristée tu veux dire ?
Re: lire la bible
Ecrit le 14 mai13, 06:55Cher medico,
D'une part, la "Lettre d'Aristée" du II siècle avant notre ère, précise les traducteurs de la Septante, qui est basée sur des originaux hébraïques directement. Les TJ citent justement comme modèle la traduction de Saint Jérôme de Stridon, V siècle de notre ère parce qu'elle est traduite directement aussi d'après des originaux exceptionnels.
Chère Amelia,
la TMN française, "Les Saintes Écritures" sont, je cite, "traduites d'après le texte révisé de l'édition anglaise de 1984 mais l'hébreu, l'araméen et le grec ont été régulièrement consultés.
C'est une traduction de traduction. Il n'est pas étonnant que son style soit ampoulé, lourd, maladroit en français.
Il fallait, fin du XX siècle, traduire DIRECTEMENT d'après les meilleurs originaux, sans faire la prépondérance à la traduction américaine de Brooklyn, USA. Ce reproche constant est une faille importante de la TMN française.
Il fallait que cela soit su !
D'une part, la "Lettre d'Aristée" du II siècle avant notre ère, précise les traducteurs de la Septante, qui est basée sur des originaux hébraïques directement. Les TJ citent justement comme modèle la traduction de Saint Jérôme de Stridon, V siècle de notre ère parce qu'elle est traduite directement aussi d'après des originaux exceptionnels.
Chère Amelia,
la TMN française, "Les Saintes Écritures" sont, je cite, "traduites d'après le texte révisé de l'édition anglaise de 1984 mais l'hébreu, l'araméen et le grec ont été régulièrement consultés.
C'est une traduction de traduction. Il n'est pas étonnant que son style soit ampoulé, lourd, maladroit en français.
Il fallait, fin du XX siècle, traduire DIRECTEMENT d'après les meilleurs originaux, sans faire la prépondérance à la traduction américaine de Brooklyn, USA. Ce reproche constant est une faille importante de la TMN française.
Il fallait que cela soit su !
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: lire la bible
Ecrit le 14 mai13, 19:21En tout les cas pour une traduction ampoulée comment se fait il qu'elle à un tirage plus grand que la bible de Jérusalem et la bible de la liturgie réunie ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: lire la bible
Ecrit le 14 mai13, 22:30Vous répondez systématiquement à une question qui vous est posée par une autre question.medico a écrit :En tout les cas pour une traduction ampoulée comment se fait il qu'elle à un tirage plus grand que la bible de Jérusalem et la bible de la liturgie réunie ?
J'attends votre réponse, sans fuir, je vous prie.
Merci.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68652
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: lire la bible
Ecrit le 14 mai13, 22:32c'est ma formation de jésuite. en tout cas rien ne t'empêche de me répondre. car à te lire tu es en croisade contre la traduction du monde nouveau.Marmhonie a écrit :Vous répondez systématiquement à une question qui vous est posée par une autre question.
J'attends votre réponse, sans fuir, je vous prie.
Merci.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: lire la bible
Ecrit le 14 mai13, 23:41Cher Medico,medico a écrit :J'attends votre réponse.
Merci.
le grec de la koiné, est le grec populaire ancien parlé il y a 2000 ans. Il n'a jamais existé de dictionnaire de la koinè.

-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités