Je suis

Répondre
Pion

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3772
Enregistré le : 06 avr.05, 15:27
Réponses : 0
Localisation : Néant Utilisateur Banni

Contact :

Re: Je suis

Ecrit le 11 déc.13, 04:55

Message par Pion »

pauline.px a écrit :Bonjour Pion
Oui.
Il y a quatre témoins :
deux papyrus ou papyri et deux manuscrits,
les papyri sont écrits à la main mais les savants ne les appellent pas manuscrits.

La formule "il est bien connu que ces deux manuscrits" concerne les deux manuscrits sur les quatre témoins.
Ils seraient du quatrième siècle, ils sont conservés à Londres.

Et plus haut,
La formule "Les deux papyrus sont les plus anciens papyrus à avoir gardé une grande partie d'un Évangile" concerne les deux papyrus sur les quatre témoins.

voir
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_ ... s_grecques
qui rappelle les différentes classes de "manuscrits"
et
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_p ... _Testament
qui donne les dates estimées de P64 et P75.
Seul P75 est conservé au Vatican, P66 repose en Suisse.


Très cordialement
votre sœur
pauline
Bonjour pauline.px, vous conviendrez qu'il s'agit donc de documents datant d'au moins 150ans après les faits, sans offenser personne il s'agit d'au mieux pour l'auteur, des histoires de sa grand-mère.

Finalement c'est quelques documents incomplets sont la base de tout le christianisme et sont garant de sa crédibilité?

Comme je le disais il suffisait a Contantin1er de remplir les cases vides et finir les bouts de phrases manquants, a son gout, s'il le désirait, non?

pauline.px

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2346
Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
Réponses : 1
Localisation : France

Re: Je suis

Ecrit le 11 déc.13, 10:34

Message par pauline.px »

Bonjour Pion,
Pion a écrit :vous conviendrez qu'il s'agit donc de documents datant d'au moins 150ans après les faits, sans offenser personne il s'agit d'au mieux pour l'auteur, des histoires de sa grand-mère.
Il y a des témoins plus anciens, mais cela n'a pas grande importance : ou bien c'est faux ou bien c'est vrai...

Le plus ancien manuscrit d'un poème d'Homère date d'un millénaire après sa mort... qui le conteste ?
Un manuscrit signé de saint Marc et daté de l'an 35, avec le tampon de la poste faisant foi, serait-il plus crédible à vos yeux ?
Il faut quelques instants pour inventer un mensonge et quelques heures pour fabriquer un faux.
Pion a écrit : Finalement c'est quelques documents incomplets sont la base de tout le christianisme et sont garant de sa crédibilité?
Je ne crois pas qu'un texte puisse vous garantir quoi que ce soit.
Des constats d'huissiers, peut-être ???
Pion a écrit : Comme je le disais il suffisait a Contantin1er de remplir les cases vides et finir les bouts de phrases manquants, a son gout, s'il le désirait, non?
Pourquoi l'aurait-il désiré ?
Croyez-vous que Constantin n'avait que cela à faire ?
En bon politique, il n'a, probablement, fait qu'adopter la religion à la mode dans l'intelligentsia, l'armée et les chez les notables.

Et puis, de quelle marge de manœuvre disposait réellement Constantin pour composer son patchwork ?
car des tas d'auteurs l'ont précédé et ont beaucoup commenté les Saintes Écritures,
... saint Justin Martyr, saint Irénée de Lyon, saint Hippolyte de Rome, Tatien... au second siècle,
des auteurs prolifiques comme Origène, Tertullien, Cyprien de Carthage... au troisième

Il aurait fallu un sacré talent à Constantin pour transformer les textes de référence des Chrétiens sans que personne ne s'en émeuve. Surtout qu'à son époque il y avait des tas de gens capables de s'en rendre compte.
Et je ne sais pas si vous avez remarqué, les chrétiens sont très chatouilleux dès que l'on touche à leurs traditions.
Au moindre détail et hop c'est le schisme !

Et puis, bien avant Constantin, nous avons les hérétiques et autres sectaires, les polémiques anti-chrétiennes, les thèses des philosophes opposants comme Celse... qui nous renseignent.

Ensuite, je comprendrais votre prudence voire votre suspicion si vous courriez un risque énorme en vous faisant rouler par les petits malins, inventeurs de toutes pièces du message évangélique...

Je crois que l'on court plus de risque à accorder sa confiance à un de ses contemporains plutôt que d'accorder un crédit lucide et mesuré à ces vénérables vieilleries.

Personnellement, je ne comprends pas très bien l'intérêt de ce genre de contestation qui ne sert qu'à instiller un doute purement formel à défaut de contester le fond.
Le fond, lui, quelle que soit la vitesse de transmission, reste et restera peut être vrai ou peut être faux... que la rédaction ait duré huit jours ou mûri mille ans.
Je préfère la maturation lente...

Enfin... Si ça se trouve tout est complètement inventé mais absolument vrai.

Très cordialement
votre sœur
pauline

Pion

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3772
Enregistré le : 06 avr.05, 15:27
Réponses : 0
Localisation : Néant Utilisateur Banni

Contact :

Re: Je suis

Ecrit le 11 déc.13, 10:51

Message par Pion »

pauline.px a écrit :Bonjour Pion,
Il y a des témoins plus anciens, mais cela n'a pas grande importance : ou bien c'est faux ou bien c'est vrai...

Le plus ancien manuscrit d'un poème d'Homère date d'un millénaire après sa mort... qui le conteste ?
Un manuscrit signé de saint Marc et daté de l'an 35, avec le tampon de la poste faisant foi, serait-il plus crédible à vos yeux ?
Il faut quelques instants pour inventer un mensonge et quelques heures pour fabriquer un faux.
Je ne crois pas qu'un texte puisse vous garantir quoi que ce soit.
Des constats d'huissiers, peut-être ???
Pourquoi l'aurait-il désiré ?
Croyez-vous que Constantin n'avait que cela à faire ?
En bon politique, il n'a, probablement, fait qu'adopter la religion à la mode dans l'intelligentsia, l'armée et les chez les notables.

Et puis, de quelle marge de manœuvre disposait réellement Constantin pour composer son patchwork ?
car des tas d'auteurs l'ont précédé et ont beaucoup commenté les Saintes Écritures,
... saint Justin Martyr, saint Irénée de Lyon, saint Hippolyte de Rome, Tatien... au second siècle,
des auteurs prolifiques comme Origène, Tertullien, Cyprien de Carthage... au troisième

Il aurait fallu un sacré talent à Constantin pour transformer les textes de référence des Chrétiens sans que personne ne s'en émeuve. Surtout qu'à son époque il y avait des tas de gens capables de s'en rendre compte.
Et je ne sais pas si vous avez remarqué, les chrétiens sont très chatouilleux dès que l'on touche à leurs traditions.
Au moindre détail et hop c'est le schisme !

Et puis, bien avant Constantin, nous avons les hérétiques et autres sectaires, les polémiques anti-chrétiennes, les thèses des philosophes opposants comme Celse... qui nous renseignent.

Ensuite, je comprendrais votre prudence voire votre suspicion si vous courriez un risque énorme en vous faisant rouler par les petits malins, inventeurs de toutes pièces du message évangélique...

Je crois que l'on court plus de risque à accorder sa confiance à un de ses contemporains plutôt que d'accorder un crédit lucide et mesuré à ces vénérables vieilleries.

Personnellement, je ne comprends pas très bien l'intérêt de ce genre de contestation qui ne sert qu'à instiller un doute purement formel à défaut de contester le fond.
Le fond, lui, quelle que soit la vitesse de transmission, reste et restera peut être vrai ou peut être faux... que la rédaction ait duré huit jours ou mûri mille ans.
Je préfère la maturation lente...

Enfin... Si ça se trouve tout est complètement inventé mais absolument vrai.

Très cordialement
votre sœur
pauline
Les documents, les témoignages, les manuscrits, les croyances, tout ça n'a pas d'importance face a la vérité sur l'existence de dieu, parce que justement, il est question ici de DIEU, pas une lettre a Juliette ou une carte postal de Saint-Tropez. Aucun document ni livre ne devrait être nécessaire, le fait que le message soit compliqué et difficilement accessible pour tous et qu'en plus il en est plusieurs revendiquant chacun sa vérité, discrédite a mon avis toute preuve physique, si c'est DIEU alors cela se doit de passer au travers chacun de nous sans risque de confusions de mensonges et de manipulations.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68652
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Je suis

Ecrit le 16 déc.13, 22:48

Message par medico »

cette bible annonyme ne traduit pas ( Je suis ,mais Jétait en vieux français).
Image
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

pauline.px

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2346
Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
Réponses : 1
Localisation : France

Re: Je suis

Ecrit le 17 déc.13, 22:47

Message par pauline.px »

Bonjour Medico,
medico a écrit :cette bible annonyme ne traduit pas ( Je suis ,mais Jétait en vieux français).
Mais que sait-on de cet anonyme ?
Quelle est son autorité dans le domaine de la traduction ?
Quel manuscrit a-t-il traduit ?
A-t-il vraiment traduit le grec ou s'est-il contenté de traduire le latin ? ou une autre langue ?
A-t-il opté pour une traduction littéraire en langue soutenue ou bien pour une traduction littérale au risque du mauvais français ?
Ne s'est-il pas inspiré d'une autre traduction pour traduire ?

Bref : que voulez-vous nous démontrer avec ce minuscule extrait d'une traduction inconnue ?

Pourquoi ne pas se fier aux textes dans leur langue d'origine
et pourquoi ne pas chercher à se faire une idée par soi-même en consultant les sources disponibles si facilement aujourd'hui ?

Pourquoi devrais-je attendre que telle ou telle autorité m'ordonne ce que je dois penser ?

Très cordialement
votre soeur
pauline

pauline.px

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2346
Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
Réponses : 1
Localisation : France

Re: Je suis

Ecrit le 17 déc.13, 22:57

Message par pauline.px »

Bonjour Pion,
Pion a écrit :Aucun document ni livre ne devrait être nécessaire, le fait que le message soit compliqué et difficilement accessible pour tous et qu'en plus il en est plusieurs revendiquant chacun sa vérité, discrédite a mon avis toute preuve physique, si c'est DIEU alors cela se doit de passer au travers chacun de nous sans risque de confusions de mensonges et de manipulations.
Le message de la Science est-il simple et accessible à tous ?
Par exemple, peut-on dire que tout le monde a les idées claires sur les conséquences des expériences de type EPR ?

Si l'Univers est complexe alors faut-il s'étonner que Son Créateur soit difficile à cerner ?

Faut-il s'étonner que chacun ne comprenne que ce qui lui est accessible compte-tenu de ses catégories mentales et que, par conséquent, il y ait autant d'images du divin que de cultures ? voire autant d'images du divin que de chercheurs...

Mais peut-être reprochez-vous à ce divin de n'avoir pas un bon plan de communication...
Ce qui aurait été bien c'est qu'Il nous envoie une image de Lui en 3 D avec le son qui va avec... il nous aurait suffit de faire confiance ou non à ce message.

très cordialement
votre soeur
pauline

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68652
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Je suis

Ecrit le 18 déc.13, 21:35

Message par medico »

pauline.px a écrit :Bonjour Medico,
Mais que sait-on de cet anonyme ?
Quelle est son autorité dans le domaine de la traduction ?
Quel manuscrit a-t-il traduit ?
A-t-il vraiment traduit le grec ou s'est-il contenté de traduire le latin ? ou une autre langue ?
A-t-il opté pour une traduction littéraire en langue soutenue ou bien pour une traduction littérale au risque du mauvais français ?
Ne s'est-il pas inspiré d'une autre traduction pour traduire ?

Bref : que voulez-vous nous démontrer avec ce minuscule extrait d'une traduction inconnue ?

Pourquoi ne pas se fier aux textes dans leur langue d'origine
et pourquoi ne pas chercher à se faire une idée par soi-même en consultant les sources disponibles si facilement aujourd'hui ?

Pourquoi devrais-je attendre que telle ou telle autorité m'ordonne ce que je dois penser ?

Très cordialement
votre soeur
pauline
si c'est un anonyme c'est qu'il n'a pas donné son nom .mais ce n'esr pas vraiment là le probléme.dire j'était n'est pas une hérésie.par contre vouloir s'appuyer sur je suis ça conforte la doctrine de la trinité et pour un catholique ça lui plait il ne cherche pas plus loin que son nez.
dans la version grecque des Septante (souvent citée par les apôtres au premier siècle), Exode 3:14 est rendu par égô éïmi ho ôn, c’est-à-dire “Je suis l’Être”. Cela est tout à fait différent des mots égô éïmi (je suis) dans Jean 8:58. Dans ce verset, le verbe éïmi est de toute évidence au présent historique, car Jésus parlait de lui-même par rapport au passé d’Abraham. C’est ce qu’indiquent de nombreuses versions, dont l’American Translation qui rend ainsi le texte : “J’existais avant qu’Abraham soit né.”
bonne journée.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Pion

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 3772
Enregistré le : 06 avr.05, 15:27
Réponses : 0
Localisation : Néant Utilisateur Banni

Contact :

Re: Je suis

Ecrit le 19 déc.13, 02:18

Message par Pion »

pauline.px a écrit :Bonjour Pion,
Enfin pauline.px, vous me répondez...

J'avais l'impression et ce peut-être a raison, que vous évitiez de faire suite a mes derniers commentaires les trouvant dignes de quelqu'un d'indigne de converser avec vous...
C'est aussi la même impression que j'ai par rapport a dieu (qu'il existe ou pas).Car depuis quelques jours je me demandais si j'existais encore (enfin pour vous), j'avais l'impression que vous m'aviez placez dans votre liste ''ignorer'', qu'importe heureux de savoir que -je suis, encore.

Vous dires:
Le message de la Science est-il simple et accessible à tous ?
Par exemple, peut-on dire que tout le monde a les idées claires sur les conséquences des expériences de type EPR ?
Tout est relatif. Et je me demandais, si dieu devait être une Source juste et équitable envers tous, alors comment font les plus démunis intellectuellement pour percevoir, apprécier, gouter la vie au même niveau que les autres?

Vous dites:
Si l'Univers est complexe alors faut-il s'étonner que Son Créateur soit difficile à cerner ?
A moins qu'il n'y est rien ou au mieux, qu'il n'y est que moi, alors la toute justice serait faite, car je ne pourrais avoir reçu plus ou moins que personne puisque je serais seul au monde.

Vous dites:
Faut-il s'étonner que chacun ne comprenne que ce qui lui est accessible compte-tenu de ses catégories mentales et que, par conséquent, il y ait autant d'images du divin que de cultures ? voire autant d'images du divin que de chercheurs...
Est-ce que la personne qui oublie, qui perd ses souvenirs, pourrait déjà avoir une partie d'elle-même dans l'au delà? Si non faut faire quoi? Parce que c’est trop difficile de cerner le tout puissant, mieux vaut ne pas pauser de question et rentrer dans l'étable telle une pauvre bête?

Vous dites:
Mais peut-être reprochez-vous à ce divin de n'avoir pas un bon plan de communication...
Ce qui aurait été bien c'est qu'Il nous envoie une image de Lui en 3 D avec le son qui va avec... il nous aurait suffit de faire confiance ou non à ce message.
Le divin a tant qu'a moi non seulement tout les droits, mais je ne me sens même pas digne de le critiquer ou même d'en parler, ce sont les hommes avec leurs croyances et leurs règles en son nom qui me trouble, ne m'avez-vous pas encore a ce jour cerner a ce sujet? :shock:

Ps: quand je parle de dieu, je ne parle pas du tout puissant comme tel, mais bien de la définition qu'en font les hommes, et les femmes aussi....enfin tout le monde quoi.... en général
Et quand je fais allusion a dieu le tout puissant alors c'est de lui qu'il est question sauf quand ça ne l'est pas...

pauline.px

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2346
Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
Réponses : 1
Localisation : France

Re: Je suis

Ecrit le 19 déc.13, 02:31

Message par pauline.px »

Bonjour Medico
medico a écrit : si c'est un anonyme c'est qu'il n'a pas donné son nom .mais ce n'esr pas vraiment là le probléme.
Interrogeriez-vous un passant ? non, je suppose, donc moi je tiens pas compte des bouquins anonymes dont je ne sais rien.
medico a écrit :dire j'était n'est pas une hérésie
1 ) Ce qui est intéressant c'est la cohérence de traduction.

Si ce "traducteur" choisit régulièrement l'imparfait de l'indicatif français pour les inaccomplis de l'hébreu, OK pas de problème mais votre extrait ne permet pas d'en juger.
Néanmoins, la solution "imparfait de l'indicatif" n'est pas la plus courante.

2 ) Je remarque que ce "traducteur" a, peut-être, aussi une arrière-pensée théologique en établissant un lien très étroit avec la demi douzaine de "était" au début du prologue de l'évangile selon le saint apôtre Jean.

Ne fait-il pas un lien entre Exode 3.14 et Jean 1++ ?
medico a écrit : dans la version grecque des Septante (souvent citée par les apôtres au premier siècle), Exode 3:14 est rendu par égô éïmi ho ôn, c’est-à-dire “Je suis l’Être”. Cela est tout à fait différent des mots égô éïmi (je suis)
1 ) Plus exactement "Je suis l'Étant"
medico a écrit : dans Jean 8:58. Dans ce verset, le verbe éïmi est de toute évidence au présent historique, car Jésus parlait de lui-même par rapport au passé d’Abraham. C’est ce qu’indiquent de nombreuses versions, dont l’American Translation qui rend ainsi le texte : “J’existais avant qu’Abraham soit né.”
1 ) Le grec utilise plutôt l'aoriste pour ce que nous appelons le présent historique, il faudrait donc que vous démontriez votre "évidence" en grec.

2 ) Voulez-vous dire que dans Jean 8.58 il faut utiliser l'imparfait c'est à dire "j'étais", (“J’étais avant qu’Abraham soit né.”), c'est à dire utiliser exactement le même temps qu'en Exode 3.14 selon votre traduction anonyme ?

Il serait bon de voir comment votre traducteur anonyme traduit Jean 8.58 car s'il utilise l'imparfait de l'indicatif alors vous pourriez le soupçonner d'établir indûment un lien entre Exode 3.14 et Jean 8.58.

Ainsi en absence d'information complémentaire, j'en conclus que votre "traducteur" a pu très bien vouloir établir un lien étroit entre Exode 3.14, Jean 1.1++ et Jean 8.58.
Un lien encore plus étroit que d'ordinaire.

À mon avis, ce traducteur anonyme était profondément trinitaire puisqu'il uniformise tous les temps en prenant comme option de traduction de tout traduire par l'imparfait de l'indicatif au lieu du présent de l'indicatif des traductions plus modernes.

Comme vous venez de nous le démontrer avec éclat, il importe peu de savoir comment est traduit Exode 3.14, il faut comparer avec les traductions des versets johanniques. Même temps ou pas ?

très cordialement
votre soeur
pauline

ami de la verite

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1952
Enregistré le : 10 juil.13, 08:00
Réponses : 0

Re: Je suis

Ecrit le 20 déc.13, 06:14

Message par ami de la verite »

pauline.px a écrit : Comme vous venez de nous le démontrer avec éclat, il importe peu de savoir comment est traduit Exode 3.14, il faut comparer avec les traductions des versets johanniques. Même temps ou pas ?

très cordialement
votre soeur
pauline
La réflexion ci-dessous me parait pertinente concernant ta question. Merci de prendre le temps de la lire :

http://le-bloknot-de-bleulagon.over-blo ... 40563.html

http://le-bloknot-de-bleulagon.over-blo ... 05236.html

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68652
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Je suis

Ecrit le 20 déc.13, 06:25

Message par medico »

Pauline connais tu le nom des traducteurs de la septante?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

pauline.px

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2346
Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
Réponses : 1
Localisation : France

Re: Je suis

Ecrit le 20 déc.13, 09:37

Message par pauline.px »

Bonjour Medico
medico a écrit :Pauline connais tu le nom des traducteurs de la septante?
Pas plus que celle des témoins de Jéhovah,
mais j'ai toute la Bible des Témoins de Jéhovah et je peux évaluer leurs options de traductions comme je l'ai fait pour la minuscule à dieu.


... quelle leçon tirer d'un bout de page dont on ne sait rien ?
Tout ce que l'on peut dire c'est que votre extrait est probablement très trinitaire, car comme je vous l'ai dit il n'est pas nécessaire de traduire par "Je suis" pour établir un lien très serré avec saint Jean.
Comme il est en français, on peut supposer qu'il est protestant (calviniste ou luthérien) voire peut-être catholique.

Si vous êtes calviniste, luthérien ou catholique vous avez toute légitimité à lui accorder votre confiance,
Par contre, si vous n'êtes ni calviniste, ni luthérien, ni catholique (comme moi) alors je ne vois pas bien quelle autorité vous pouvez lui conférer.

Quant à la Septante, nous disposons de tout le Corpus et de ses principales variantes,
nous avons accès en outre à d'innombrables études sur cette Bible.

Puis, c'est LE texte canonique de mon Église depuis 2000 ans alors que le texte massorétique ne l'est pas.

Ensuite, le grec est un langue beaucoup plus fine et précise que le français et, par conséquent, on a de bonne chance de mieux approcher la compréhension fine des Juifs pieux qui attendaient le Christ.

Enfin et surtout la Septante est le texte primo-testamentaire le plus fréquemment cité dans le Nouveau Testament, ce qui a mes yeux lui confère une grande autorité.

Ce n'est pas l'anonymat qui m'ennuie c'est la taille de l'extrait et notre impuissance à évaluer les options de traduction de ce traducteur.

Et je dois vous avouer que je ne vois absolument pas l'intérêt de faire l'énumération de toutes les Traductions françaises, il vaudrait mieux consacrer son temps à apprendre l'hébreu.


très cordialement
votre sœur
pauline

pauline.px

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 2346
Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
Réponses : 1
Localisation : France

Re: Je suis

Ecrit le 21 déc.13, 09:29

Message par pauline.px »

Bonjour Ami de la Vérité
ami de la verite a écrit : La réflexion ci-dessous me parait pertinente concernant ta question. Merci de prendre le temps de la lire :
http://le-bloknot-de-bleulagon.over-blo ... 40563.html
http://le-bloknot-de-bleulagon.over-blo ... 05236.html
J’ai donc lu avec intérêt et attention ces deux pages consacrées à Jean 8:58 et à Exode 3:14 dont vous nous avez proposé les liens.

Je suis surprise que l’auteur n’évoque nulle part l’expression « concordance des temps ».

Mais peu importe car la phrase « En pareille circonstance (éïmi), qui est à la première personne du singulier de l’indicatif présent, peut se rendre tantôt par le présent, tantôt par le passé composé » m’a suggéré de procéder à une petite vérification.

J’ai donc énuméré les occurrences de « egô eimi » dans le Très Saint Évangile et noté le temps et le mode utilisé par la Traduction du Monde Nouveau.

Dans le Très Saint Évangile il y a, sauf erreur ou omission de ma part, 37 occurrences de egô eimi (avec éventuellement men ou dé).
Dans la Traduction du Monde Nouveau,
il y a 36 traductions avec le verbe "être" au présent de l’indicatif.
Une seule fois, la TMN utilise le passé composé.

Pourquoi cette unique exception ?

Très cordialement
votre sœur
pauline

PS je précise que, cette fois, j'ai exploité la version téléchargeable sur http://www.jw.org/fr/publications/bible/

BenFis

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 9073
Enregistré le : 01 nov.13, 23:35
Réponses : 0

Contact :

Re: Je suis

Ecrit le 23 déc.13, 06:04

Message par BenFis »

pauline.px a écrit : J’ai donc lu avec intérêt et attention ces deux pages consacrées à Jean 8:58 et à Exode 3:14 dont vous nous avez proposé les liens.

Je suis surprise que l’auteur n’évoque nulle part l’expression « concordance des temps ».

Mais peu importe car la phrase « En pareille circonstance (éïmi), qui est à la première personne du singulier de l’indicatif présent, peut se rendre tantôt par le présent, tantôt par le passé composé » m’a suggéré de procéder à une petite vérification.

J’ai donc énuméré les occurrences de « egô eimi » dans le Très Saint Évangile et noté le temps et le mode utilisé par la Traduction du Monde Nouveau.

Dans le Très Saint Évangile il y a, sauf erreur ou omission de ma part, 37 occurrences de egô eimi (avec éventuellement men ou dé).
Dans la Traduction du Monde Nouveau,
il y a 36 traductions avec le verbe "être" au présent de l’indicatif.
Une seule fois, la TMN utilise le passé composé.

Pourquoi cette unique exception ?

Très cordialement
votre sœur
pauline

PS je précise que, cette fois, j'ai exploité la version téléchargeable sur http://www.jw.org/fr/publications/bible/
Bonne remarque.
La raison officielle se trouve sur le site des TJ :
http://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/100 ... AFmi&p=par
notamment:
« L’action exprimée en Jn 8:58 a commencé “ avant qu’Abraham vienne à l’existence ” et elle est toujours en cours. En pareille circonstance εἰμί (éïmi), qui est à la première personne du singulier de l’indicatif présent, peut se rendre tantôt par le présent, tantôt par le passé composé. »


Je viens de vérifier de mon coté les occurrences de « egô eimi » en poussant la recherche sur l’ensemble du NT et j’en ai trouvé 47. Sur ce nombre, la TMN ne conjugue ce verbe qu’une seule fois au passé composé, en Jean 8:58.

Ce qui peut paraître louche à premier abord, mais qui est finalement possible si on en croit les grammairiens grecs. Peut-être est-ce même la seule manière de rendre correctement ce verset en français. Parce que franchement, la phrase « avant qu'Abraham fût, moi, je suis » ne colle pas vraiment.

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Je suis

Ecrit le 23 déc.13, 20:53

Message par philippe83 »

Pour répondre à Pauline.
Mais encore une fois la Tmn n'est pas la seule à rendre Jean 8:58 par 'j'étais ou... j'ai été' d'autres avant et après sa parution l'ont fait.
De plus ces traductions sont issues de différent milieux religieux aussi bien catholique que protestant...
En français le NT version populaire de l'abbé Drioux (1865) la Bible d'Ostervald 1904,1920. En anglais Moffatt, Goodspeed, en Espagnol version Popular1982, mais aussi celle de Nacar Fuster- Alberto Lolunga Cueto avec le Nihil obstat 1966 et d'autres très anciennes qu'a donner en références Benfis dans son dernier message sur le lien...
Donc si ces traductions ont traduis ainsi (comme la Tmn, c'est qu'elle avaient une bonne raison n'est-ce pas?)
a+

Répondre

Retourner vers « Débats Chrétiens »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités