Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

L'Église catholique est à la fois une communion de communautés et d'Églises ainsi qu'une institution et un clergé organisés de façon hiérarchique.
Répondre
Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11995
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 20 déc.13, 05:47

Message par Marmhonie »

Je le lis en grec et je traduis directement Romains 10-13 : "Tout de fait qui invoquera le Nom de Kyrios sera sauvé." Je suis certain de mon grec. C'est Kyrios, Seigneur donc ;) qui est noté. Pas le tétragramme, et par conséquent ajouter "Jéhovah" est une falsification du texte.
La Bible tel quel, pas autre chose ! Non mais des fois !

VENT

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 4935
Enregistré le : 21 avr.13, 09:29
Réponses : 0

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 20 déc.13, 06:33

Message par VENT »

Marmhonie a écrit :Je le lis en grec et je traduis directement Romains 10-13 : "Tout de fait qui invoquera le Nom de Kyrios sera sauvé." Je suis certain de mon grec. C'est Kyrios, Seigneur donc ;) qui est noté. Pas le tétragramme, et par conséquent ajouter "Jéhovah" est une falsification du texte.
La Bible tel quel, pas autre chose ! Non mais des fois !
Mais je ne doute pas de tes compétences de traducteur, et, comme tu le fais remarquer, la traduction du grec Kyrios est "seigneur", or c'est invoquer le "NOM" du seigneur (Kyrios) qui sauve et non pas invoquer le titre seigneur, parce que des seigneurs il y en a beaucoup dans le monde mais "le nom du seigneur à invoquer pour être sauvé" il n'y en a qu'un c'est "JEHOVAH" - Isaïe 12:4,5
Le vent souffle où il veut, et tu en entends le bruit, mais tu ne sais pas d’où il vient ni où il va. Ainsi est tout homme qui est né de l’esprit. ” Jean 3:8

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68652
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 20 déc.13, 06:41

Message par medico »

Tu devrais consulté la bible Darby car dans se renvois elle dit * Seigneur : Jéhovah.
Le fait d'avoir enlever le nom de Dieu et le remplacer par Seigneur entretient la confusion entre le Seigneur Jéhovah et le Seigneur Jésus. Les trinitaires se frottent les mains.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11995
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 20 déc.13, 09:24

Message par Marmhonie »

Chaque fois que vous vous plantez, au lieu enfin d'étudier le latin, le grec antique, l'araméen (que Medico confond avec l'hébreu), vous cherchez une traduction qui ait cette erreur pour vous en sortir. Du baratin ! Il y est pas, le Nom de Dieu, qu'est-ce que j'y peux ? Je ne vais pas l'ajouter quand il n'y est pas ! Je n'ai pas l'esprit tordu.
99% des traductions sont bonnes sur cette ligne, et tu vas chercher ailleurs une faute analogue ?
C'est le forum catholique, pas loufoque ;)

ami de la verite

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1952
Enregistré le : 10 juil.13, 08:00
Réponses : 0

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 05:38

Message par ami de la verite »

Marmhonie a écrit :Chaque fois que vous vous plantez, au lieu enfin d'étudier le latin, le grec antique, l'araméen (que Medico confond avec l'hébreu), vous cherchez une traduction qui ait cette erreur pour vous en sortir. Du baratin ! Il y est pas, le Nom de Dieu, qu'est-ce que j'y peux ? Je ne vais pas l'ajouter quand il n'y est pas ! Je n'ai pas l'esprit tordu.
99% des traductions sont bonnes sur cette ligne, et tu vas chercher ailleurs une faute analogue ?
C'est le forum catholique, pas loufoque ;)
En romains 10:11 Paul dit "Et l'Ecriture dit", il cite ensuite un passage, explique et au verset 13 il cite à nouveau un passage, Yoël 2:32 dans la TMN. Ce verset trouve un parallèle avec un autre quant à invoquer

(Yoël 2:32) Oui, il arrivera que tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf ; car au mont Sion et à Jérusalem il y aura les rescapés, comme l’a dit Jéhovah, et parmi les survivants, que Jéhovah appelle. ”
(Tsephania 3:9) Car alors je changerai la [langue] des peuples en une langue pure, pour qu’ils invoquent tous le nom de Jéhovah, pour qu’ils le servent épaule contre épaule. ’


Jéhovah étant le nom de Dieu, du Dieu d'Israël. Comme tu peux le déduire aisément, en romains 10:13 c'est au Seigneur Jéhovah Dieu que Paul pensait, pas au Seigneur Jésus Christ.

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68652
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 05:54

Message par medico »

ami de la verite a écrit : En romains 10:11 Paul dit "Et l'Ecriture dit", il cite ensuite un passage, explique et au verset 13 il cite à nouveau un passage, Yoël 2:32 dans la TMN. Ce verset trouve un parallèle avec un autre quant à invoquer

(Yoël 2:32) Oui, il arrivera que tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf ; car au mont Sion et à Jérusalem il y aura les rescapés, comme l’a dit Jéhovah, et parmi les survivants, que Jéhovah appelle. ”
(Tsephania 3:9) Car alors je changerai la [langue] des peuples en une langue pure, pour qu’ils invoquent tous le nom de Jéhovah, pour qu’ils le servent épaule contre épaule. ’


Jéhovah étant le nom de Dieu, du Dieu d'Israël. Comme tu peux le déduire aisément, en romains 10:13 c'est au Seigneur Jéhovah Dieu que Paul pensait, pas au Seigneur Jésus Christ.
Tout a fait et la bible Darby met un Astérix* devant *Seigneur pour Jéhovah pour ne pas le confondre avec le Seigneur Jésus.
En fait en enlevant le nom de Dieu et le remplacent par un adjectif les trinitaires entretiennent la confusion entre le Seigneur Dieu et le Seigneur Jésus.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 06:39

Message par philippe83 »

D'ailleurs pour clore le débat il est judicieux de s'aider du verset 9:"..et si ton coeur croit que Dieu l'a ressuscité des morts tu seras sauvé"
Donc ici Jésus ne peut être Kurios/Seigneur, (Jéhovah) puisqu'il est ressuscité par lui!!!
a+

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68652
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 06:46

Message par medico »

philippe83 a écrit :D'ailleurs pour clore le débat il est judicieux de s'aider du verset 9:"..et si ton coeur croit que Dieu l'a ressuscité des morts tu seras sauvé"
Donc ici Jésus ne peut être Kurios/Seigneur, (Jéhovah) puisqu'il est ressuscité par lui!!!
a+
A moins qui se ressuscite lui même !
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

ami de la verite

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1952
Enregistré le : 10 juil.13, 08:00
Réponses : 0

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 08:41

Message par ami de la verite »

medico a écrit : Tout a fait et la bible Darby met un Astérix* devant *Seigneur pour Jéhovah pour ne pas le confondre avec le Seigneur Jésus.
En fait en enlevant le nom de Dieu et le remplacent par un adjectif les trinitaires entretiennent la confusion entre le Seigneur Dieu et le Seigneur Jésus.


Et Marmhonie seras sans doute d'accord avec pour dire que les apôtres avaient tous le même enseignement, ils étaient unis dansla pensée et langue (Tsephania 3:9 - ils parleront la langue pure de la vérité). Or Pierre à partir d'Actes 2:16 va citer le prophète Yoël, et au verset 21 il citera Yoël 2:32 (dans la TMN). Ainsi Pierre montre que pour lui c'est aussi le Seigneur Jéhovah Dieu qui doit être invoquer pour être sauver. Cela confirme ainsi que Paul ayant la même pensée que Pierre en ce domaine fait bien référence au Seigneur Jéhovah Dieu.

D'autre part Tséphania 3:9 montre quelque chose dimportant, c'est que Dieu va donner à des gens d'origine différentes une seule et même langue (la langue de la vérité), ils seront unis (épaule contre épaule), et leur caractéristique c'est qu'ils invoquent pour Dieu, le nom de Jéhovah. Constituant ainsi un peuple uni à la langue pure.

Enfin, sur Romain 10:13, il ressort bien qu'en raison du remplacement par kyrios, cela a introduit une erreur d'interprétation sur l'identité de celui qui doit être invoquer pour être sauvé [et aussi adoré].

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11995
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 09:25

Message par Marmhonie »

ami de la vérité a écrit :Sur Romain 10:13 il ressort bien qu'en remplacement par kyrios...
Quel culot éhonté ! La TMN change un mot présent dans tous les codex et manuscrits, par un mot latin créé au 13e siècle, et tu oses insinuer que tous sauf dans l'erreur, et toi, tu justifies l'injustifiable changement de la Watchtower, pour justifier que Kyrios ne doit pas se porter sur le Christ.
Manque de chance, c'est bien Kyrios et le texte grec est très précis : il porte sur le Christ. Impossible en grec qu'il se porte sur le Père. Sauf si... on change l'original grec par le nom latin catholique de Dieu le Père, Jéhovah. Mais ça, c'est tromper son monde !

Tu es TJ, donc chrétien, et donc tu respecte le Décalogue. Tu dis quoi quand le coran dit que la Bible est trafiquée ? Quand ils changent la vie et le nom de Jésus par Isa et remplacé sur le bois de sa mort par un sosie ? Eh oui, tu es blessé, fatalement. Tous les chrétiens ont mal.
Alors page 1643 de la TMN noire française, deuxième colonne, à partir de la ligne 7, la Watchtower est devenue floue sur sa nouvelle traduction française (la noire) : "Nous avons réintroduits le nom divin 237 fois dans le texte de notre traduction des Écritures grecques chrétiennes." Où, de quels termes grecs ? Rien n'est dit dans la TMN noire. Je n'aime pas cette traduction.
Par contre, dans la TMN française verte précédente et plus littérale, il est commenté page 1451, première colonne, ligne 23 : "Nous avons rendu (Ha-Elohim en hébreux) par "le [vrai] Dieu". Et page 1454, il est cité tous les changements par Jéhovah d'expressions grecques différentes. Là, on sait à quoi se méfier, c'est précis.
Pourquoi un tel changement d'attitude radical entre 2 TMN ?? Quand on remplace une personne, Jésus, par Jéhovah, en le cachant, c'est inacceptable. Or qui est Kyrios en Romains 10-13 ? Romains 10-9 le dit : "Jésus est Seigneur" (TMN) C'est bien Kyrios dans les manuscrits :)

ami de la verite

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1952
Enregistré le : 10 juil.13, 08:00
Réponses : 0

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 10:02

Message par ami de la verite »

vous êtes très loquace ce soir.

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11995
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 10:51

Message par Marmhonie »

Je prends le temps de tout vérifier, les 2 éditions TMN en français, les codex grecs, la traduction latine de St Jérôme que la Watchtower reconnaît exacte, son latin, ses commentaires.
Ensuite, j'essaye de rester droit et conciliant. Cela prend du temps, c'est clair.

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11995
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 11:17

Message par Marmhonie »

TMN française verte 1974©, page 1455, la Watchtower® signale bien que leur traduction a changé le grec Kyrios par Jéhovah. OK :)
TMN française noire1995©, rien n'est signalé sur le changement en Romain 10-13 par Jéhovah. Pas OK.

Les Préfaces sont également différentes. TMN 1974© page 5: "c'est assumer une responsabilité." OK :)
TMN 1995© page 5: "une tâche qui comporte une grande responsabilité." Quelle tâche ? Cacher les changements désormais. Pourquoi sinon un tel ajout ? TMN 1995© page 5: "La nouvelle édition que voici... s'est également enrichie de tout un travail de révision." Voilà, Jéhovah, mot latin catholique romain, remplacera des mots grecs sans dire où, ni combien de fois. Circulez, il n'y a rien à voir ! Je respecte la TMN 1974©, je désavoue la méthode radicalement différente et la mauvaise TMN 1995©. Idem pour la dernière Bible de la Liturgie, pour des éditions de la Louis Segond, pour telle traduction du Coran aussi bien, je te rassure. Tout y passe.

Le forum catholique est très précis: rigueur et vérifications totales obligent chez nous.
Sursum corda ! :)

Marmhonie

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 11995
Enregistré le : 24 avr.13, 02:34
Réponses : 0

Contact :

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 12:28

Message par Marmhonie »

Par curiosité, je suis allé voir la TMN en chinois. TMN édition 2001© "Made in Japan". Normal, les TJ sont interdits en Chine continentale. Clandestinité obligée. Que devient Jéhovah, création catholique copiée ? C'est une phonétique encore catholique, des jésuites cette fois (Jéhovah est dominicain ;) ) : "Yehehua". Ce n'est plus le Nom de Dieu.
Je regarde Jean 1-1, et je lis "shi geshen", "est l'esprit individuel" ou encore "est ce dieu". Il n'est pas traduit par "était un dieu" car cela serait obligatoirement avec yi "un", suivi du spécificatif obligatoire en chinois. Au présent ! Or la Watchtower® pouvait, si elle avait respecté sa traduction officielle, l'écrire à son choix. Pas du tout. Surprise!
Cette traduction en chinois est très différente des Bibles en chinois. Très mauvaise. Je reste en Jean 1-1 : je passe sur la traduction du Logos grec (parole, verbe), les traducteurs n'ont pas su quoi traduire et ont mis des guillemets. Mais ce Logos n'est plus "un dieu", impossible. C'est devenu "l'esprit individuel" ou encore "ce dieu". La TMN chinoise affirme que le Logos est esprit ou la divinité parmi beaucoup d'autres dieux.
C'est incohérent, inutilisable. Je regarde la Bible de Jérusalem en chinois, les catholiques étant officiellement une religion de la Chine, c'est bien traduit pour un TJ occidental. Je regarde la Louis Segond 1910 chinoise, et oh surprise, c'est la Bible préférée des TJ chinois en pratique. Ils prennent la version gratuite chinoise des Gédéons, et la diffusent avec un discret papier TJ. Malin. Or cette traduction chinoise affirme "shi Shangdi", "est Dieu", le Dieu unique.
Ce forum très catholique vous apporte plus ! Les jésuites ont choisi "Yehehua" avec "he" qui est la conjonction "et" orale, en principe on ne l'écrit pas dans un livre. C'est bien, car Jéhovah autant que Yehehua, sont de simples phonétiques, l'une en latin de l'hébreu sans rien signifier, et idem en chinois. Alors ici, les TJ copient les catholiques :)

philippe83

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 5869
Enregistré le : 26 déc.12, 22:12
Réponses : 0

Re: Jéhovah : une version catholique du nom de Dieu

Ecrit le 21 déc.13, 22:44

Message par philippe83 »

Marm...bonjour.
Regarde du côté de Jacques 3:9 et tu verras que Kurios ici c'est(Dieu ) le Père! traduit dans la Tmn part :"Jéhovah le Père"!
Ors puisque c'est Dieu (le Père) qui a ressuscité Jésus et que dans Rom 10:9 c'est confirmé "kurios" peut représenter aussi Dieu( le Père) à savoir Jéhovah le Dieu et Père de Jésus selon Jean 20:17, Eph 1:3,17, (voir aussi Esaie 64:7) ,le terme "kurios" en Rom 10 ne s'applique pas uniquement et seulement à Jésus!
D'ailleurs je t'invite a aller dans 2 Tim 1:18 et tu verras comment Osty et d'autres confirment qu'il peut y avoir deux kurios...
a+

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Catholique »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 16 invités