Levas a écrit :J'espère que tu vas comprendre qu'on discute de gens qui ne connaissent pas l'arabe classique. Donc obligation de passer par les traductions.
Ça se voit que tu ne connais rien au monde arabe.
Je suis l'âne du village en arabe, j'ai eu 5/20 au Bac, et mon niveau ne s'est pas améliorer depuis. Pourtant, ça ne m'a pas empêché, pendant toute ma scolarité, depuis 6 ans jusqu'à 18 ans, de comprendre parfaitement le Coran quand on l'étudiait en arabe dans l'école.
Dans les écoles algériennes, tunisiennes et marocaines, il y a une matière obligatoire nommée tarbiya islamiya (éducation islamique). Des passages du Coran sont appris par coeur, par fois des sourates entières ; on lisait directement le texte arabe, et même le plus ignare des ignares comprenait parfaitement. C'est comme ça PARTOUT.
Tu ne comprends pas du Maupassant, toi ? Si, bien sûr. Il en est de même du Coran. A part quelques mots soutenus ou devenus désuets ou inutilisés dans la darija, le Coran est parfaitement compréhensible et s'assimile à de l'arabe moderne.
Levas a écrit :Quelle est la langue maternelle de ce gosse de 9 ans? Certainement un dialecte arabe, qui est éloigné de l'arabe classique coranique. Donc obligation de lui expliquer, en darija par exemple, ce que signifient les versets.
Je ne parle pas d'un gosse précis, mais de tous les gosses de 9 ans qui sont scolarisés dans une école de l'Etat algérien, comme ça a été mon cas. Chaque enfant, depuis le moment où il apprend à lire l'arabe classique, al-fous-ha (l'arabe des journaux, des livres, des brochures, bref de la vie courante) peut comprendre TOUT le Coran facilement, pas besoin d'être spécialiste.
Alors qu'aucun grec ne peut te lire le koinè du Nouveau Testament...
Levas a écrit :Tu donnes une des contradictions du Coran, qui dit une vingtaine de fois qu'il est clair. C'est faux. D'abord le Coran dit aussi contenir des passages obscur, ensuite beaucoup de versets sont difficiles à comprendre et donc à traduire, il suffit de voir les tafsirs. S'ils existent, c'est pour une seule raison, le Coran présente souvent des difficultés de compréhension.
Ecoute, tu n'es ni arabe, ni arabophone et tu ne résides même pas en milieu arabe. C'est agaçant de te voir contredire des faits. Le Coran ce n'est pas de l'arabe ancien, c'est en arabe clair, et tout gosse de 9 ans, aussi piètre fut-il, peut le comprendre. C'est un fait, il n'y a pas à débattre là-dessus.
AUCUN arabophone ne lit le Coran avec une traduction.
Je te laisse avec tes fantasmes.