pourquoi le coran avant tout?
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- Simplement moi
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 17964
- Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
- Localisation : Sur Terre ! parisienne...
Ecrit le 07 juil.05, 13:17
"Honte a qui loue un tel enseignement basé sur un tel texte"
Et toi tu as étudié ce texte ? As tu étudié autre chose que "Les islamistes sont déjà là" ? Il faut prendre le temps pour comprendre ce texte et pas lire des versets mal traduit de version traduite d'une maniere encore plus fause! Il est aussi nécessaire d'étudier les hommes que le livre. Les hommes ne sont pas le reflet du livre donc... Avant de juger, lis.
Et toi tu as étudié ce texte ? As tu étudié autre chose que "Les islamistes sont déjà là" ? Il faut prendre le temps pour comprendre ce texte et pas lire des versets mal traduit de version traduite d'une maniere encore plus fause! Il est aussi nécessaire d'étudier les hommes que le livre. Les hommes ne sont pas le reflet du livre donc... Avant de juger, lis.
- Simplement moi
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 17964
- Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
- Localisation : Sur Terre ! parisienne...
Ecrit le 08 juil.05, 13:27
Heureusement en effet qu'il y a des hommes... qui ne sont pas le réflet du livre.Fanny a écrit :"Honte a qui loue un tel enseignement basé sur un tel texte"
Et toi tu as étudié ce texte ? As tu étudié autre chose que "Les islamistes sont déjà là" ? Il faut prendre le temps pour comprendre ce texte et pas lire des versets mal traduit de version traduite d'une maniere encore plus fause! Il est aussi nécessaire d'étudier les hommes que le livre. Les hommes ne sont pas le reflet du livre donc... Avant de juger, lis.
Quant a l'excuse classique de la 'mauvaise traduction'... excuse moi... j'ai déjà donné et c'est la plus usitée quand un musulman ne sait plus quoi répondre.
Ecrit le 08 juil.05, 14:00
"c'est la plus usitée quand un musulman ne sait plus quoi répondre" C bete je ne suis pas musulmane mais étudiante ds l'histoire des religions le meilleur C d'apprendre l'arabe literaire et de lire le texte original. Donc dsl de donner encore ds les mauvaise traduction mais C la realiT.
Ecrit le 08 juil.05, 16:01
Fanny, si même le Tanakh jui annonçait déjà bien avant Jésus que le Messie serait livré à la mort en sacrifice expiatoire... voir Isaïe 53, voir Psaume 22, etc. alors ces passages du Tnakh juif n'ont pas été falsifié car jamais les juifs n'auraient triché allant dans le sens de la position chrétienne... donc si le Coran lui nie que les péchés puissent être remis par le Messie se livrant en sacrifice expiatoire, c'est que le Coran nie tout ce qui a été dit avant lui et est faux, non ?
Cordialement,
Dauphin
Cordialement,
Dauphin
- Simplement moi
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 17964
- Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
- Localisation : Sur Terre ! parisienne...
Ecrit le 09 juil.05, 04:48
C'est sûr, l'original vaut toujours mieux pour certaines subtilités, mais rien ne permet de mettre en doute les traductions. Et comme je suis parfaitement trilingue je sais que même si on doit changer parfois des mots pour donner le sens parfait ou presque d'une langue dans une autre, il est présemptueux de mettre en doute les traductions.Fanny a écrit :"c'est la plus usitée quand un musulman ne sait plus quoi répondre" C bete je ne suis pas musulmane mais étudiante ds l'histoire des religions le meilleur C d'apprendre l'arabe literaire et de lire le texte original. Donc dsl de donner encore ds les mauvaise traduction mais C la realiT.
Cela serait vrai s'il n'y en avait qu'une. Mais il suffit de lire celle reconnue et usitée dans le les sites islamiques pour considérer que les différences entre d'autres traductions sont tellement minimes que mettre en cause "la non connaissance" de l'arabe est une fumisterie pour justement échapper aux arguments.
Dans le doute tu lis plusieurs, dans le doute tu as celles en anglais et dans le doute tu les compares toutes anciennes ou modernes et leur sens est tout à fait similaire.
Au pire dans l'une tu liras gris clair, dans l'autre gris brillant et dans l'autre gris très léger. Dans tous les cas c'est gris.
Cela dans tous les cas reste valable pour tout texte, donc il faudrait répondre de même aux compareurs de textes bibliques qui sont eux aussi écrits en langues différentes et dont pour saisir toute les subtilités il faut en être connaisseur.
Par contre tu verras que personne juif ou chrétien ne prendra cette excuse pour répondre, uniquement les musulmans et quand il n'ont plus rien a argumenter.
- Mickael_Keul
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 3080
- Enregistré le : 15 juin05, 08:27
- Localisation : Belgium
- TeNChiNhaN
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1546
- Enregistré le : 23 mars05, 11:05
- Invité
- Simplement moi
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 17964
- Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
- Localisation : Sur Terre ! parisienne...
- Simplement moi
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 17964
- Enregistré le : 21 avr.04, 01:21
- Localisation : Sur Terre ! parisienne...
Ecrit le 09 juil.05, 11:57
Cela n'existait pas la photo ni la vidéo, mais les textes musulmans sont explicites et tu les connais, alors comme question il faudrait trouver mieux et comme retournement de situation aussievans a écrit :je retourne la qquestion prouve moi qu'il a tout brulé? photo, video,....

Les premiers fidèles ont appris par cœur ces révélations sorties de la bouche du Prophète ou le plus souvent les ont transcrites sur des supports variés : tessons de poterie, morceaux de cuir, omoplates de chameau,...
Pour couper court à toute contestation future, le calife Othman confie la compilation de toutes les révélations à un groupe de travail puis fait détruire les supports d'origine.
La recension du calife Othman est désormais la seule trace physique qui reste de la Révélation divine, appelée Coran (d'après un mot arabe, Qr, qui signifie récitation).
http://www.herodote.net/histoire07161.htm
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 6 Réponses
- 1156 Vues
-
Dernier message par quintessence
-
- 223 Réponses
- 17944 Vues
-
Dernier message par yacoub
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Google et 17 invités