La Femme-Prêtre

Répondre
Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 25 déc.07, 16:25

Message par Gilles »

Oui ,je sais Nicolianor De plus il prennait un malin plaisir de mettre au défit les Juifs de trouvez des erreurs dans sa version . (y)

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 08:32

Message par Ilibade »

[modo] Attaque personelle, II, 11.1.8 [/modo]
Nicolianor a écrit :De plus, la septante contient plus de livres que ceux de la liste canonique du judaïsme qui ont pour référence la Bible hébraïque issue du texte massorétique. Et les découvertes de Qumram ont confirmé l’exactitude de la Septante au détriment du texte Massorétique.
Malheureusement, on constate que vous vous complaisez dans la désinformation pure et simple.

Le canon de la bible juive a été fait par Esdras et on possède aujourd'hui des documents qui montrent qu'au 2° siècle BC, ce canon était constitué. Ce canon est donc sans aucun lien avec les Massorètes (1° désinformation). Il contenait tous les livres que les Juifs considéraient écrits par l'Esprit-Saint (qui est une notion juive et nullement chrétienne).

Le texte de la septante n'est pas lié à une décision du monde juif, mais du monde égyptien grécisé, qui a souhaité disposer d'une version en grec de tous les documents en hébreu. Cela a donc inclus les livres sacrés, mais également bien d'autre documents à caractère de commentaires ou des documents juridiques. Il est donc normal de considérer que la version des Septantes contienne davantage de choses que le canon hébraïque (2° désinformation). Rien ne permet de conclure aujourd'hui que la Septante soit un résultat satisfaisant les prêtres juifs. Affirmer que la Septante a été écrite parce que les Juifs avaient perdu leur hébreu, est une ineptie. La Septante a été écrite parce que les grecs et les égyptiens ne connaissaient pas l'hébreu. Toutefois, c'est une version rendue officielle par 70 prêtres, dont l'objectif n'était pas de constituer un canon, ni de servir la liturgie, et encore moins à enseigner, mais de vérifier que le sens grec ne dévalorisait pas la communauté juive auprès des autorités.

Les manuscrits découverts en 1947 à Kumran contiennent l'intégralité de l'AT à l'exception du livre d'Esther. Ces manuscrits datés du 3° siècle BC, confirment la très grande exactitude du texte de la Massorétique, contrairement à vos propos (3° désinformation). Il n'y a eu aucun détriment quelconque de la Massorétique, et ces manuscrits étant en hébreu, ils ne peuvent pas permettre de confirmer la Septante qui est écrite en grec( 4° désinformation).

Le plus ancien manuscrit connu du NT remonte à l'an 120 de l'ère vulgaire. Il s'agit d'un extrait de l'évangile de Jean écrit en grec. Les autres textes du NT ont des citations de la Septante, mais comme cette version n'est pas utilisée par les juifs de l'époque, il y a là un problème de crédibilité de cette version grecque du NT. En effet, l'existence de documents en hébreu pré-néotestamentaires semble être aujourd'hui sérieusement retenue, car il existe des documents intertestamentaires notamment en araméen ou en hébreu, qui contiennent des paroles intégrales que les évangiles prêteront à Jésus. Il en est de même avec les Targoum, version araméenne de l'AT qui permet de faire le lien entre l'AT et ces documents intertestamentaires. La situation très difficile des relations entre les autorités romaines et le monde Juif, semble indiquer que vers le début du 2° siècle AD, un certain nombre de documents ont fait l'objet d'une conversion en grec, l'usage de l'hébreu étant interdit, car seulement lié à la religion des Juifs.

Pour en revenir à l'AT, la Massorétique a été confirmée avant Kumran au niveau du Pentateuque par le Pentateuque samaritain, qui contient les 5 premiers rouleaux que les Samaritains ont conservés durant 1600 ans, indépendamment des Juifs. Par ailleurs, il est impossible d'admettre que les documents du canon d'Esdras aient pu disparaître au point de faire croire que Jérôme, ait pu au 4° siècle avoir des textes en hébreu originels que les Juifs eux-mêmes n'auraient plus eu au 5° siècle (5° désinformation). C'est là, une pure absurdité. Flavius Josèphe témoigne du très grand respect que tous les scribes juifs avaient en recopiant les manuscrits bibliques. Les Massorètes vont considérablement augmenter le niveau de sécurité des copistes et les diverses confirmations que nous avons entre le texte du 11° siècle et ceux des divers codex antérieurs la posent pour fiable à 99,9 % et c'est ce résultat qui est aujourd'hui l'un des éléments les plus inattendus des chercheurs. Il existe suffisamment de livres ou de sites internet qui expriment cette histoire des textes bibliques, pour que je n'y insiste pas davantage.

Aujourd'hui, toutes les traductions de l'AT se font à partir de la version Massorétique qui est en matière biblique la référence. En ce qui concerne le NT, la version grecque que nous avons est également très fiable et elle sert encore aux grandes traductions. Toutefois, depuis la méthode Chouraqui, de plus en plus de traducteurs traduisent à partir d'une conversion en hébreu des textes grecs, et cela, à partir de la correspondance hébreu-grec de l'AT.

Le problème posé par la version des Septantes, qui a inspiré Jérôme pour le NT, mais qui a aussi servi à une grande partie de son AT (même s'il corrigera son travail avec les textes hébreux, une fois devenu moine au monastère fondé par Paula), réside dans le sens des mots du grec et il n'en reste pas moins vrai que la version latine que nous avons aujourd'hui se rapproche davantage d'une traduction du grec que de l'hébreu. Il en est ainsi de certaines notions de la Vulgate, comme par exemple, la notion de pénitence, qui est une notion totalement étrangère au corpus biblique. La Bible en effet évoque le repentir, mais pas la pénitence, et ces deux mots ne sont pas équivalents. il faut dire que Jérôme était plus volontiers un ascète qu'un mondain. Il y a bien d'autres notions que le grec ne peut pas rendre de façon similaire de l'hébreu. Et donc, si Jérôme s'intéressait autant que cela à l'hébreu, on a du mal à comprendre pourquoi il y a dans la Vulgate autant de méprises.
Gilles a écrit :Vous serez mieux en mesure de vérifier part vous mêmes les interprétations que Ilibade en tires versus les propos de Jérôme ..
Sauf que ce ne sont pas les conclusions d'Ilibade, mais celles des historiens du christianisme, et la vie de Jérôme est extrêmement bien connue. Par ailleurs, on ne peut pas se faire une opinion seulement en lisant ce qui est attribué à Jérôme, mais également il convient d'examiner les autres documents historiques qui sont de nature à expliquer comment les autres ont vu son influence. Après la mort de son protecteur, le pape Damase 1°, son discrédit est tel qu'il doit abandonner sa traduction en cours ainsi que Rome, (traduction que d'autres vont poursuivre) et il décide de se retirer à Bethléem avec quelques compagnons, jusqu'à ce qu'on lui construise un monastère. Là, il reprendra sa traduction de l'AT, mais je ne pense pas qu'il ait eu le soin de faire le malin auprès des Juifs. Car une polémique va alors naître entre lui et les Juifs, mais non pas pour que les Juifs recherchent ses erreurs, mais parce qu'ils ne sont pas d'accord du tout avec sa version latine de l'AT, qu'ils considèrent alors comme une transgression des écrits.

On peut dire qu'à sa mort, Jérôme est totalement discrédité auprès des chrétiens et des Juifs.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 08:45

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit :
Le canon de la bible juive a été fait par Esdras et on possède aujourd'hui des documents qui montrent qu'au 2° siècle BC, ce canon était constitué. Ce canon est donc sans aucun lien avec les Massorètes (1° désinformation). Il contenait tous les livres que les Juifs considéraient écrits par l'Esprit-Saint (qui est une notion juive et nullement chrétienne).
Pas de chance pour vous, la septante date du 3° siècle avant Jésus-Christ. Et la septante a été traduite par des juifs et non des grecs.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 08:48

Message par Nicolianor »

[modo] Attaque personelle, II, 11.1.8 [/modo]

C'est facile d'accusé l'autre de désinformation.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 08:51

Message par Ilibade »

Oui, nous savons tout cela, mais c'est quand même la Massorétique qui est la version de référence et qui a été validée. La Septante n'est qu'une version que les Juifs ont été obligés d'écrire pour les Non Juifs. Son antériorité est très faible comparée à la version samaritaine.

Par ailleurs, les Juifs ont toujours conservé l'hébreu pour leur liturgie. Ils n'avaient aucun besoin d'une traduction en grec.

Le canon hébraïque n'est pas lié à la Septante, mais à des décisions internes au monde juif et c'est en hébreu que ce canon a été posé par écrit.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 08:54

Message par Ilibade »

Oui ! D'autant plus que tous les sites internet qui retracent l'histoire de la Bible sont en accord avec ce que je vous ai signalé.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 09:13

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit :Oui, nous savons tout cela, mais c'est quand même la Massorétique qui est la version de référence et qui a été validée. La Septante n'est qu'une version que les Juifs ont été obligés d'écrire pour les Non Juifs. Son antériorité est très faible comparée à la version samaritaine.

Par ailleurs, les Juifs ont toujours conservé l'hébreu pour leur liturgie. Ils n'avaient aucun besoin d'une traduction en grec.

Le canon hébraïque n'est pas lié à la Septante, mais à des décisions internes au monde juif et c'est en hébreu que ce canon a été posé par écrit.
Ils ont perdu beaucoup de textes hébreux d'avant Jésus-Christ et les massorètes après avoir modifiés les textes, ont détruit plusieurs de ces textes. Certains disent même que certaines bibles massorétique, ne seraient qu'une traduction de la septante. La septante était utilisé pour interpréter leur propre langue, car l'ancien hébreux n'était plus parlé à cette époque. Ils avaient besoin d'un point de référence et la langue grec n'a presque pas changé de la septante jusqu'à leur époque. Il y a un écart de plus de 1000 ans entre la septante et la bible massorète. Vous ne semblez pas comprendre cela. Et les découvertes de la mer morte contrairement à ce que vous dites confirme la supériorité de la septante sur la bible massorétique. C'est un fait incontestable.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 09:32

Message par Ilibade »

Ils ont perdu beaucoup de textes hébreux d'avant Jésus-Christ et les massorètes après avoir modifiés les textes
Ceci est de la pure désinformation, et aucun ouvrage n'atteste vos propos. Les Juifs n'ont jamais rien perdu de leurs livres sacrés, et si ces livres ont pu en partie être conservés par d'autres qu'eux, il n'y a aucune raison de penser que les Juifs n'aient pas pu en faire autant.

La preuve de cela a été donnée justement par la découverte de Kumran.
les massorètes après avoir modifiés les textes, ont détruit plusieurs de ces textes
Pourquoi voulez-vous qu'ils fassent cela ? Quel était leur intérêt ? Non seulement, la version massorétique ne fait qu'ajouter des points de prononciation, sans jamais altérer les consonnes, et comme cette prononciation exige des signes de liaison entre les mots, les consonnes ont en effet été regroupées en mots. Par ailleurs, on connaît exactement la procédure des Massorètes. Il n'y avait pas plus rigoureux. Pendant tous ces siècles, les copistes chrétiens de la Vulgate n'auront jamais recours à une telle minutie.
La septante était utilisé pour interpréter leur propre langue
Non ! la Septante a été écrite pour être diffusée au grand public à travers le monde grec. Les juifs enseignaient en araméen et utilisaient l'hébreu dans les lectures liturgiques.
car l'ancien hébreux n'était plus parlé à cette époque
L'hébreu n'était plus en effet la langue d'usage courant, c'est-à-dire la langue des échanges commerciaux et des échanges avec les autorités. Toutefois les Juifs utilisaient couramment l'araméen, et cela est attesté par plusieurs historiens de l'époque, jusqu'au début du 2° siècle. L'hébreu ne va pas disparaître, et il reste la langue utilisée par les écrits rabbiniques.
Il y a un écart de plus de 1000 ans entre la septante et la bible massorète
Pourquoi une langue qui ne sert que sur le plan religieux aurait-elle besoin d'évoluer ?
Vous ne semblez pas comprendre cela.
Je comprends parfaitement les choses, mais, je sais faire la différence de ce qui peut être un argument de ce qui n'est que le fruit d'une résonance obnubilatoire.
Et les découvertes de la mer morte contrairement à ce que vous dites confirme la supériorité de la septante sur la bible massorétique. C'est un fait incontestable.
C'est le contraire. La Septante n'a aucun rapport avec les manuscrits de la mer morte, lesquels sont d'ailleurs contemporains de la Septante, et c'est d'ailleurs peut-être pour préserver la version en hébreu, que la secte de Kumran a choisi de conserver une version intégrale, afin de contrer les effets possibles d'une falsification liée à la version grecque. Le seul point commun entre la Septante et les écrits de Kumran, c'est qu'ils sont contemporains.

Aussi, votre assertion n'est pas du tout incontestable, et si vous voulez le vérifier, il vous suffit de taper "Histoire Bible" dans Google, pour en avoir confirmation et voir combien c'est vous qui êtes réellement contesté. Mais il y a aussi d'excellents ouvrages en français qui rapportent l'état des connaissances à ce sujet.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 11:07

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit : Ceci est de la pure désinformation, et aucun ouvrage n'atteste vos propos. Les Juifs n'ont jamais rien perdu de leurs livres sacrés, et si ces livres ont pu en partie être conservés par d'autres qu'eux, il n'y a aucune raison de penser que les Juifs n'aient pas pu en faire autant.

La preuve de cela a été donnée justement par la découverte de Kumran. Pourquoi voulez-vous qu'ils fassent cela ? Quel était leur intérêt ? Non seulement, la version massorétique ne fait qu'ajouter des points de prononciation, sans jamais altérer les consonnes, et comme cette prononciation exige des signes de liaison entre les mots, les consonnes ont en effet été regroupées en mots. Par ailleurs, on connaît exactement la procédure des Massorètes. Il n'y avait pas plus rigoureux. Pendant tous ces siècles, les copistes chrétiens de la Vulgate n'auront jamais recours à une telle minutie.
Non ! la Septante a été écrite pour être diffusée au grand public à travers le monde grec. Les juifs enseignaient en araméen et utilisaient l'hébreu dans les lectures liturgiques.
L'hébreu n'était plus en effet la langue d'usage courant, c'est-à-dire la langue des échanges commerciaux et des échanges avec les autorités. Toutefois les Juifs utilisaient couramment l'araméen, et cela est attesté par plusieurs historiens de l'époque, jusqu'au début du 2° siècle. L'hébreu ne va pas disparaître, et il reste la langue utilisée par les écrits rabbiniques.
Pourquoi une langue qui ne sert que sur le plan religieux aurait-elle besoin d'évoluer ?
Je comprends parfaitement les choses, mais, je sais faire la différence de ce qui peut être un argument de ce qui n'est que le fruit d'une résonance obnubilatoire.
C'est le contraire. La Septante n'a aucun rapport avec les manuscrits de la mer morte, lesquels sont d'ailleurs contemporains de la Septante, et c'est d'ailleurs peut-être pour préserver la version en hébreu, que la secte de Kumran a choisi de conserver une version intégrale, afin de contrer les effets possibles d'une falsification liée à la version grecque. Le seul point commun entre la Septante et les écrits de Kumran, c'est qu'ils sont contemporains.

Aussi, votre assertion n'est pas du tout incontestable, et si vous voulez le vérifier, il vous suffit de taper "Histoire Bible" dans Google, pour en avoir confirmation et voir combien c'est vous qui êtes réellement contesté. Mais il y a aussi d'excellents ouvrages en français qui rapportent l'état des connaissances à ce sujet.
La septante après plus de 1000 ans a été propagé à l'ensemble de l'empire romains, pas seulement chez les grecs. La langue hébreux à laquelle vous faites référence dans la liturgie n'est même plus la même langue qui était parlé lors du premier siècle. Après plus de 1000 ans la langue a changé et subit plusieurs transformation, la différence est tellement grande dans la prononciation que c'est comme comparé deux langues étrangère. Votre hébreux que vous citez sans cesse et que vous ne voulez pas perdre est du vrai chinois pour Moïse et Abraham. Vous ne semblez pas comprendre cela. La différence c'est que le grec est une langue qui n'avait presque pas changé entre la septante et l'époque de vos massorètes.

Vous êtes dans l'erreur, ils ont comparé la septante avec les textes de la mer morte et ils ont découvert qu'elle était plus fidèle que la bible des massorètes.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 12:07

Message par Ilibade »

[modo] Attaque personelle, II, 11.1.8 [/modo]
La langue hébreux à laquelle vous faites référence dans la liturgie n'est même plus la même langue qui était parlé lors du premier siècle.
Quelles sont les évolutions qui se sont produites en matière d'hébreu biblique ? Quant à la liturgie, celle-ci a été fixée durant la réforme rabbinique qui a unifié tous les courants. Or cette réforme a essentiellement consisté à mettre par écrit la loi orale, et n'a pas réformé les textes bibliques qui eux, étaient déjà écrits à cette époque là. Quelle différence y a t-il avec l'hébreu liturgique d'aujourd'hui ?
La septante après plus de 1000 ans a été propagé à l'ensemble de l'empire romains, pas seulement chez les grecs.
La diaspora juive a également propagé la foi juive à travers toute la planète. Et même si le grec et surtout le latin ont été propagés dans l'empire, cela n'interdit nullement aux Juifs de cette époque de se transmettre entre eux leur tradition de façon intégrale et cela en formant des spécialistes des écritures. Votre raisonnement ne démontre rien du tout. Aussi, nous avons aujourd'hui plus de certitude dans la fiabilité du texte massorétique que dans celui de la Vulgate.
Après plus de 1000 ans la langue a changé et subit plusieurs transformation, la différence est tellement grande dans la prononciation que c'est comme comparé deux langues étrangère.
Pouvez-vous nous donner de vrais exemples ? Dire que l'hébreu d'aujourd'hui est une langue étrangère à l'hébreu d'autrefois est quelque peu exagéré. D'ailleurs, c'est assez rarement le cas en matière de langues sacrées.
Votre hébreux que vous citez sans cesse et que vous ne voulez pas perdre est du vrai chinois pour Moïse et Abraham.
Moïse et Abraham ne parlaient pas hébreu. Autant qu'on puisse le concevoir, Abraham parlait chaldéen et Moïse l'égyptien. Aussi, il est possible que l'hébreu soit pour eux comme du chinois. Par ailleurs, rien ne démontre qu'ils aient historiquement existé.
La différence c'est que le grec est une langue qui n'avait presque pas changé entre la septante et l'époque de vos massorètes.
Et pourquoi pensez-vous que les Massorètes auraient une langue religieuse qui ait changé ? Et même dans l'affirmative, pourquoi vous pensez que l'on est capable de reconstituer le grec antique et pas l'hébreu antique ? Enfin, ce ne sont pas "mes" Massorètes, mais aussi les vôtres.
Vous êtes dans l'erreur
Et si vous cessiez de fanfaronner un bonne fois pour toutes. Il existe des connaissances validées et qui vous contredisent pleinement. Vous avez essayé de nous vendre votre église, mais c'est un peu raté.
ils ont comparé la septante avec les textes de la mer morte
Qui a fait cela ? Toutes les études qui ont été publiées ont montré que la version massorétique a été vérifiée par la version de Koumran, et les différences ne sont pas significatives. Jamais la Septante n'a été écrite en hébreu, et donc quel genre de vérification aurait-on pu faire à partir d'un texte hébreu face à un texte grec, dans la mesure où cette vérification ne porte pas sur le sens, mais sur le texte exact lui-même ? La vérification dont vous parlez aurait rendu ridicule celui qui l'aurait tentée. Vous réinventez l'histoire de ces découvertes en vous réappropriant les conclusions pour étayer une soit-disante doctrine révélée par quelque chose en vous.
ils ont découvert qu'elle était plus fidèle que la bible des massorètes.
Fidèle à quoi ? Qui sont ce ILS ? Les manuscrits de la mer morte ne pouvaient montrer que la conformité du texte utilisé dans la version massorétique par rapport à la version de Kumran, et rien d'autre. On compare l'hébreu à l'hébreu. On ne comprend pas bien pourquoi vous vous entêtez. D'autant plus, que vous avez réussi à amplifier le doute sur le sérieux de votre congrégation et de ses doctrines.

Le plus invraisemblable, c'est que vous pensez par cet échange qui vous défavorise, que vous pouvez défendre mieux vos convictions. Or j'ai constaté que sur bien des points, vous êtes assez facilement contredit même par d'autres que moi et qui connaissent la Bible mieux que vous, et si cela est facile, c'est parce que les gens aujourd'hui veulent comprendre les choses, et il ne suffit pas d'affirmer qu'Ilibade est dans l'erreur. Il faut le contrer avec des arguments valables et non des traits de croyance qui, par leur caractère répétitif évoquent davantage un état de trouble de la raison qu'une religion véritable.

Aucune religion n'a pour objectif d'imposer quelque chose d'absurde. Et donc, celui qui veut convaincre doit avoir réponse à des questions très diverses. Mais s'il répond, il ne peut pas le faire en invalidant ce qui est aujourd'hui scientifique et admis.

Ainsi, lorsqu'on lit la Bible en hébreu, on s'aperçoit que les notions hébraïques du livre de la genèse servent directement à interpréter le NT. C'est donc avec l'hébreu qu'il y a concordance logique, mais pas du tout avec le grec. En réalité, une grande partie du NT se trouve dans l'AT. Et toute la Bible évoque la révélation du Messie, même si dans l'histoire, les hommes y voient plusieurs étapes de la religion.

Jean 4:22 Vous, vous vous prosternez devant ce que vous ne connaissez pas. Nous, nous nous prosternons devant ce que nous connaissons, parce que le salut vient des Iehoudîm.

Oui, le salut vient des Juifs, même encore aujourd'hui.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 17:13

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit : Fidèle à quoi ? Qui sont ce ILS ? Les manuscrits de la mer morte ne pouvaient montrer que la conformité du texte utilisé dans la version massorétique par rapport à la version de Kumran, et rien d'autre. On compare l'hébreu à l'hébreu.
Justement, lorsqu'on compare les découvertes de la mer morte avec votre bible, on constate que la septante est plus fidèle. C'est facile à comprendre.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 26 déc.07, 17:29

Message par Ilibade »

Justement, lorsqu'on compare les découvertes de la mer morte avec votre bible, on constate que la septante est plus fidèle. C'est facile à comprendre.
Justement non ! L'hébreu se compare mot à mot avec de l'hébreu seulement et certainement pas du grec. Ensuite seule la version massorétique a pu réellement être jugée fidèle, et pas du tout la Septante. Cela, tout le monde le comprend aisément et sans effort.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 27 déc.07, 05:01

Message par Nicolianor »

[modo] attaque personelle, II, 11.1.8 [/modo]
Ilibade a écrit : Justement non ! L'hébreu se compare mot à mot avec de l'hébreu seulement et certainement pas du grec. Ensuite seule la version massorétique a pu réellement être jugée fidèle, et pas du tout la Septante. Cela, tout le monde le comprend aisément et sans effort.
Les mots ont un sens et une signification, mon ami. Vous dites n'importe quoi pour vous défilez. La traduction de la septante est plus fidèle à ces documents que le contenu de votre bible. C'est un fait incontesté. Les juifs ont perdu l'esprit de la religion de leurs ancêtres, c'est une évidence.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 27 déc.07, 06:29

Message par Ilibade »

[modo] Attaque personelle, II, 11.1.8[/modo]
La traduction de la septante est plus fidèle à ces documents que le contenu de votre bible.
Cela n'est pas du tout l'avis des spécialistes de l'hébreu. Ce n'est pas non plus l'avis des historiens. Cela n'est enfin pas non plus mon avis.
C'est un fait incontesté.
Vu que vous êtes le premier à évoquer cette question, compte tenu qu'aucun source connue ne vous donne raison, il faut donc admettre que ce fait est inexistant. Et par conséquent, il ne peut pas être inconstesté.

Votre désinformation insistante montre bien que vos intentions ne sont pas de dialoguer de façon honnête.
Les juifs ont perdu l'esprit de la religion de leurs ancêtres, c'est une évidence.
Pourtant, lorsqu'on vous lit, on est amené plutôt à conclure que ce sont les catholiques de votre genre qui ont perdu leur religion et leur raison.

Quel intérêt avez-vous à dénigrer les découvertes de Kumran ? Nous étions partis de la question que votre catholicisme serait meilleur que celui de Rome, sous le prétexte que vous êtes favorable à nommer des femmes prêtres, et on en arrive à voir que vous êtes complètement inversé, non seulement sur la question biblique, mais également sur la tradition chrétienne.

Il existe suffisamment d'ouvrages qui témoignent de la fidélité de la massorétique, et pas seulement en milieu juif, pour qu'on soit obligé d'attendre de vous davantage de rigueur. Les travaux qui se sont déroulés sur les manuscrits de Kumran ont tous été publiés. Pourquoi contredire les auteurs même de ces recherches ? Qu'est-ce que vous y gagnez ?

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 27 déc.07, 15:42

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit :
Il existe suffisamment d'ouvrages qui témoignent de la fidélité de la massorétique, et pas seulement en milieu juif, pour qu'on soit obligé d'attendre de vous davantage de rigueur. Les travaux qui se sont déroulés sur les manuscrits de Kumran ont tous été publiés. Pourquoi contredire les auteurs même de ces recherches ? Qu'est-ce que vous y gagnez ?
Le salut de votre âme.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Débats Chrétiens »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités