c'est toi qui a ecrit dans ton sujet sabaqtani et pas shabaqtani, et lima ne veut pas dire pourquoi mais limadaTetSpider a écrit : Là tu veux juste me montrer que tu est très légère en arabe, “lamma” c'est une autre chose, mais c'est “lima” qui exprime l'interrogation (istifham).
Non on est pas en course, dans tout les Évangiles en arabe ou trouve “Shabaqtani” avec un “sh” pas un “s”.
Eli Eli lama sabaqtani ?
Règles du forum
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
Le dialogue interreligieux est une forme organisée de dialogue entre des religions ou spiritualités différentes. Ultérieurement, la religion a considéré l'autre comme n'étant pas la vérité révélée. C'est ainsi que les premiers contacts entre l'islam et le christianisme furent souvent difficiles, et donnèrent lieu à des guerres impitoyables comme les croisades.
- Jesus seigneur
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1472
- Enregistré le : 27 avr.10, 22:48
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:11
Modifié en dernier par Jesus seigneur le 16 mai10, 08:12, modifié 1 fois.
- Roque
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 913
- Enregistré le : 19 oct.09, 08:13
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:12Ca donne ça en araméen (manuscrit de Khabouris), latin (Vulgate Clémentine) et grec (NT 1550) : Source : http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
Matthew 27:46 - ܘܠܐܦܝ ܬܫܥ ܫܥܝܢ ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ ܀ (analyze)
Matthew 27:46 - Et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna, dicens: Eli, Eli, lamma sabacthani? hoc est: Deus meus, Deus meus ut quid dereliquisti me?
Matthew 27:46 - περι δε την εννατην ωραν ανεβοησεν ο ιησους φωνη μεγαλη λεγων ηλι ηλι λαμα σαβαχθανι τουτ εστιν θεε μου θεε μου ινα τι με εγκατελιπες
Remarquons (comme pour Paraqlita) que les mots "incompris" : Eli Eli Lama Sabaqtani" sont translittérés sans modification.
Matthew 27:46 - ܘܠܐܦܝ ܬܫܥ ܫܥܝܢ ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ ܀ (analyze)
Matthew 27:46 - Et circa horam nonam clamavit Iesus voce magna, dicens: Eli, Eli, lamma sabacthani? hoc est: Deus meus, Deus meus ut quid dereliquisti me?
Matthew 27:46 - περι δε την εννατην ωραν ανεβοησεν ο ιησους φωνη μεγαλη λεγων ηλι ηλι λαμα σαβαχθανι τουτ εστιν θεε μου θεε μου ινα τι με εγκατελιπες
Remarquons (comme pour Paraqlita) que les mots "incompris" : Eli Eli Lama Sabaqtani" sont translittérés sans modification.
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:15Non mais arrête, tu dois surement être de ceux qui ont quitté le Maghreb de leur très jeune age. Lima et Limadha c'est la même chose.Jesus seigneur a écrit :et lima ne veut pas dire pourquoi mais limada
- Roque
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 913
- Enregistré le : 19 oct.09, 08:13
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:21Matthew 27:46 - ܘܠܐܦܝ ܬܫܥ ܫܥܝܢ ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ ܀
Analyse de sabaqtani du verset 27:46 sur la même source, il y a deux lignes correspondant à ce mot :
ܫܒܩܬܢܝ ܫܒ݂ܰܩܬ݁ܳܢܝ 20590 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 964 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No First Common Singular
ܫܒ݂ܰܩܬ݂ܰܢܝ 20591 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 964 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No First Common Singular
Analyse de sabaqtani du verset 27:46 sur la même source, il y a deux lignes correspondant à ce mot :
ܫܒܩܬܢܝ ܫܒ݂ܰܩܬ݁ܳܢܝ 20590 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 964 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No First Common Singular
ܫܒ݂ܰܩܬ݂ܰܢܝ 20591 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 964 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No First Common Singular
- Jesus seigneur
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1472
- Enregistré le : 27 avr.10, 22:48
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:24je ne suis pas Maghrebine trouves moi une traduction arabe de limaTetSpider a écrit : Non mais arrête, tu dois surement être de ceux qui ont quitté le Maghreb de leur très jeune age. Lima et Limadha c'est la même chose.
- Charaf-eddine
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 726
- Enregistré le : 18 mars10, 13:02
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:26Limadha = Lima = Pourquoi.
Dire qu'il y a une différence au niveau du sens c'est dire qu'il y a une différence entre (par exemple) "car" et "parce que".
Dire qu'il y a une différence au niveau du sens c'est dire qu'il y a une différence entre (par exemple) "car" et "parce que".
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:28Perte de temps !Jesus seigneur a écrit :je ne suis pas Maghrebine trouves moi une traduction arabe de lima
- Roque
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 913
- Enregistré le : 19 oct.09, 08:13
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:30Je découvre le logiciel ... donc deux possibilités (mais dans les deux cas un verbe)
soit le parfait à la seconde personne du masculin singulier : $bqtny - ܫܒܩܬܢܝ
Vocalizé : "$b,aqt'any" ܫܒ݂ܰܩܬ݁ܳܢܝ
soit le parfait à la troisième personne du féminin singulier : $bqtny - ܫܒܩܬܢܝ
Vocalisé : "$b,aqt,any" ܫܒ݂ܰܩܬ݂ܰܢܝ
soit le parfait à la seconde personne du masculin singulier : $bqtny - ܫܒܩܬܢܝ
Vocalizé : "$b,aqt'any" ܫܒ݂ܰܩܬ݁ܳܢܝ
soit le parfait à la troisième personne du féminin singulier : $bqtny - ܫܒܩܬܢܝ
Vocalisé : "$b,aqt,any" ܫܒ݂ܰܩܬ݂ܰܢܝ
- Roque
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 913
- Enregistré le : 19 oct.09, 08:13
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:31Pas la peine de vous arracher les yeux, ce n'est pas de l'arabe ! C'est du Canadry, ça a la couleur de l'arabe, mais ce n'est pas de l'arabe. PAX VOBIS CUM 
- Jesus seigneur
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1472
- Enregistré le : 27 avr.10, 22:48
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:41ben ils essaient de coller ca a l'arabe en changeant les motsRoque a écrit :Pas la peine de vous arracher les yeux, ce n'est pas de l'arabe ! C'est du Canadry, ça a la couleur de l'arabe, mais ce n'est pas de l'arabe. PAX VOBIS CUM
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:43Ca c'est quoi ?Roque a écrit :C'est du Canadry,
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 08:47Mouais je connais cette langue !Roque a écrit :Canada dry, écrit à toute vitesseOoops !
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 19:47Le parfait de shabaq à la deuxième personne masculin singulier est shabaqta (je ne suis pas certain de la vocalisation).Roque a écrit :Je découvre le logiciel ... donc deux possibilités (mais dans les deux cas un verbe)
soit le parfait à la seconde personne du masculin singulier : $bqtny - ܫܒܩܬܢܝ
Vocalizé : "$b,aqt'any" ܫܒ݂ܰܩܬ݁ܳܢܝ
Le -î final est le pronom personnel première personne "je,moi", et le "n" une voyelle de liaison, introduite quand deux voyelles risquent de se suivre.
- Roque
- Christianisme [Catholique]
- Christianisme [Catholique]
- Messages : 913
- Enregistré le : 19 oct.09, 08:13
Re: Eli Eli lama sabaqtani ?
Ecrit le 16 mai10, 19:56Oui pour le "-i", je "sais", c'est comme en arabe (ni), je crois. Dans une autre langue (poutour du lac Tchad, une des langues "tchadiques" totalement non arabe, je précise) que je parle un peu, on a et pronom personnel ou en suffixe de conjugaison : -ni pour "moi", "mon" et suffixe -na pour "nous", "notre". Ce logiciel est génial, il me manque de maîtriser un peu l'écriture et quelques racines de base. vais-je me lancer ? J'arrive difficilement a assurer le minimum ... Mais cela me séduit beaucoup ... la langue de noter Seigneur et Maître ... !
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : meta et 4 invités