La Femme-Prêtre

Répondre
Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 21 déc.07, 17:47

Message par Gilles »

a Illibade
Je suis content de votre réponse cela permet de rajouter deux autres point a mais trois point dans lequel je soulignais ‘
’vous agissez sur trois front en vous opposant a la Lectio-Divina’’
_Le (4) point et de discrétiser ceux qui s’oppose a votre théorie sur ce point en disant :
’’Ceci n'est qu'une interprétation de votre part
. ‘’ comme si vous mêmes vous ne faites point cela de l'interprétation (moi je vous aies seulement soulignés que la conversion de Paul aies contraire a vos propos :que voulez vous c'est pas moi qui aies écrit les Actes des Apotres )en plus de rajouter ‘’
Tout le monde comprendra que vous êtes sur le coup d'une émotion.’’
Comme si lorsque je vous réponds ,je vous répondrais sous le coup des émotions au lieu de prendre le temps de lire ce que vous exposés et prendre la peine de vous faire voir que vos propos vont a l’encontre de d’autres parties qui sont contenues dans la Lectio Divina . Tel l’exemple de Paul sur le chemin de Damas .

_Le (5) point que l’ont découvres , Serais sur les dates a lequel cela a été produit exp : ‘’
Les Actes des apôtres sont un livre tardif comparativement aux autres. Pour les historiens, ce texte est daté de la fin du 2° siècle voire du début du 3° siècle. ‘’
Comme ,si le contenue du livre serais n’ont recevable en partie étant donner que l’histoire écrite proviens de la transmission non d’originaux et en ferais en partie une partie fausse .Alors ce qui ne conviens point a vos idées serais a rejettez du revers de la main .

Ex :
Comme si votre grand-papa vous raconterais l’histoire de son père et tel histoire et son contenue ne serais point valable et serais faux étant donner que son père a lui ne l’aurais point écrite lui-même .
En sommes ,nous s'avons que les Novateurs ont dejà rejettez des parties intégral de certains texte qui était deja considèrez avant eux comme faissait partie de la Lectio Divina .Si en plus a vous écoutés, il faudrait de plus commencer a déchirrez des pages de la Lectio-Divina qui fait point l'affaire des uns ou des autres .Autant bien _ ne plus consulté du tout la Lectio-Divina .Parce que a chaque coin de rue ,un diras cela je le reconnait et un autre diras cette partie je la reconnait mais point tel autre .

Pour le reste ces toujours les même chose qui reviennes( les trois points que j’aie énumérez ) ainsi que les reproches a l’emportes pièces a l’endroit de l’Église Apostolique . Comme si cela donnerais crédit a votre théorie _ Part contre; je vois une certaine ouverture d'esprit (malgrè qu'une méfiance demeures pour l'instant) lorsque vous vous exprimez sur ceci :

*
Comment a été décidé la reconnaissance du fait que ces gens étaient des saints et non des psychopathes ?
_ Intéressante question .Donc ,il mets point permit pour l’instant de vous en dévoilé le contenue ! Et je préfères point vous dires pour l’instant le pourquoi que je ne vous réponds point .
· *
Ainsi, si certains d'entre eux avaient pris le Diable pour le Christ, quel méthodologie a permis de les nommer quand même "saints " ?
· En effet ,il vous le discernement des esprits et voir leur comportement dans leur vis de tout les jours ._surtout que aujourd’hui ceux qui sont et ont été dans le monde sans en faire partie du monde .Des personne qu’ont dis de grand s’avoir (en psy …) les considère comme étant de grand malade .Donc ,il y a les vraies mystiques et les faux mystiques .Ce donc d’ailleurs je vous avait fait part de ce fait dans une discussion antérieur
·
· *
Savez-vous qu'on peut être fidèle au Diable tout en se recommandant du Christ ?
· Point que j’aie précédemment soulignés avec vous antérieurement et a lequel a cette époque :vous combattiez mes propos
*
Pouvez-vous me citer le nombre innombrable ? (Là est un scoop).
· Des milliers cher Mrs ;vous pourrez consulter comme lecture les Bollandistes au niveau historique ainsi que les innombrables témoignages de conversions au Seigneur Jésus qui se lisent dans des sections de conversions sur le Web .
·

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 21 déc.07, 21:29

Message par Ilibade »

Vous avez un énoooorme sens de l'humour ou bien il vous manque sérieusement un minimum de connaissances !
_Le (4) point et de discrétiser ceux qui s’oppose a votre théorie sur ce point en disant :
C'est normal ! Lorsque, sur un forum de discussion, on n'est pas d'accord avec les assertions d'un membre, alors on le fait savoir, et on fait savoir pourquoi. C'est là ce qu'il y a de plus banal dans tous les fora, et même à toutes les époques, les discussions se déroulaient sur ce même principe. Aussi, il apparaît assez normal que "dire qu'on n'est pas d'accord avec quelqu'un, cela revienne à discréditer la personne avec laquelle on n'est pas d'accord". Mais la méthode est de la discréditer pour telle ou telle raison, et donc, ce n'est pas le fait qu'on n'est pas d'accord avec quelqu'un qui puisse vous servir d'argument, car c'est la ce qui fait vivre une discussion.

Evidemment, le plus comique de votre attitude, c'est que vous êtes modérateur de ce forum, et que là, tout le monde voit ouvertement, que vous n'avez jamais compris le but d'un forum.

Votre argument est sans valeur.
Comme ,si le contenue du livre serais n’ont recevable en partie étant donner que l’histoire écrite proviens de la transmission non d’originaux et en ferais en partie une partie fausse .
Nul n'a écrit que cela était faux. Cependant, effectivement, la recherche historienne, semble indiquer que ce document n'est pas contemporain des autres textes. Et donc, c'est l'un des textes néotestamentaires les plus tardifs. Et compte tenu qu'il a été écrit après le schisme entre le rabbinisme et le messianisme, on se demande qui l'a écrit.
ainsi que les reproches a l’emportes pièces a l’endroit de l’Église Apostolique
Votre église n'est apparue qu'en 325, et encore elle a intégré sur la demande de Constantin, la structure, le fonctionnement et les rites du clergé de Mithra. En effet, la Mitre n'est pas messianique, mais bien la trace d'un syncrétisme entre ce qu'il restait du messianisme, après bien des persécutions, et ce qui était de la religion préférentielle de l'empereur.
Des milliers cher Mrs ;vous pourrez consulter comme lecture les Bollandistes au niveau historique ainsi que les innombrables témoignages de conversions au Seigneur Jésus qui se lisent dans des sections de conversions sur le Web .
Oui, il y a aussi des tas de gens qui sont Napoléon, Superman, Lady Di, etc ... Cependant, la caractéristique d'un nombre, c'est d'être nombré et donc nombrable.

Est-ce que vous avez de vrais arguments dans vos collections innombrables pour expliquer le texte biblique ? Ainsi, étant donné que votre langue française a bien du mal à exceller, tant sur le plan grammatical que sémantique, comment pouvez-vous analyser ce qui est invisible et qui se trouve caché par le texte littéral ?

Je vous ai déjà démontré que Jésus n'était pas un personnage historique, mais si vous étudiez de près l'histoire du messianisme, vous verrez que le point commun des diverses mouvances du messianisme, c'était justement leur docétisme. Et cela reste naturellement le point essentiel de compréhension de la voie chrétienne. Avoir voulu mettre en place un "vicaire du Christ", que cela soit à Rome, Avignon ou encore au Québec, ne peut rien apporter sur le plan religieux, si ce n'est que d'attacher les gens au monde, et donc de les initier à des pratiques mondaines. Et donc le messianisme que vous rattachez à votre église est naturellement celui de Pierre qui a renié son sauveur. C'est en effet à l'Ecole de Schamay qu'appartenait le Messie exécuté par les Romains.

C'est pourquoi, beaucoup de chrétiens aujourd'hui attendent de Dieu une libération du monde, alors que c'est en réalité à eux de se mouvoir vers lui, en s'échappant du monde et de ses habitudes contre-religieuses.

maurice le laïc

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4538
Enregistré le : 04 déc.05, 00:06
Réponses : 0

Ecrit le 22 déc.07, 03:29

Message par maurice le laïc »

Ilibade a écrit : C'est parce que certains exégètes ne se basent pas sur l'hébreu. Tous les professeurs d'hébreu admettent qu'IHWH est une forme inaccomplie d'Hawah, et donc, par là même, contraire à toute notion d'éternité.

Aussi, ce n'est pas en tant que croyance personnelle que j'ai exposé cela, mais plutôt comme une conséquence de l'apprentissage de l'hébreu. C'est une donnée facile à trouver.

Maintenant je sais très bien que certains ne le visualisent pas, mais certains ne visualisent pas non plus certaines avancées de la science. Et alors, en tenant compte de cela, va-t-on décider d'annuler la science sous le prétexte que certains ne peuvent pas la comprendre ? Et bien de la même façon, j'exposerais le sens d'IHWH tel qu'il est réellement écrit et sans tenir compte de certains apprentis exégètes.
Tu es pourtant le premier et le seul à tenir ce language, jusqu'à présent !

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 22 déc.07, 04:49

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit : Mauvaise traduction. Le mot pisteuo est tiré de pistos qui signifie en premier la loyauté et la fidélité. Le mot pistos est en concordance de l'hébreu 'aman qui signifie adhérer et 'emuwnah qui est la fidélité, le fait de tenir ferme et l'adhérence ou encore le collage.

Aussi, il n'y a dans ce verset aucune notion de croire ou de croyance.

Le verset dit donc : "Heureux celui qui adhère sans avoir vu".
Alors, vous attendez quoi pour adhèrer à la religion catholique puisque vous n'avez rien vu.

Et votre argument de la mauvaise traduction est fausse. L'hébreux qui a été traduit par la vulgate n'est pas le même type d'hébreux utilisé dans votre bible de Chouraqui. Les textes hébreux qui ont été utilisé pour la vulgate sont antérieur à l'hébreux des textes utilisé pour votre bible. Alors, il n'y a rien qui me prouve que votre traduction est meilleur que la mienne. L'hébreux a été longtemps une langue vivante et elle a subit avec le temps plusieurs modifications. L'hébreux à laquelle vous faites souvent référence n'est pas l'hébreux utilisé dans le premier siècle.

Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 22 déc.07, 04:51

Message par Gilles »

Ilibade dis :
Vous avez un énoooorme sens de l'humour ou bien il vous manque sérieusement un minimum de connaissances
!
Gilles réponds :
J’aie juste du respect pour la Lectio-Divina .
Gilles avait dis :
Citation:
_Le (4) point et de discrétiser ceux qui s’oppose a votre théorie sur ce point en disant :
Ilibade réponds :
C'est normal ! Lorsque, sur un forum de discussion, on n'est pas d'accord avec les assertions d'un membre, alors on le fait savoir, et on fait savoir pourquoi. C'est là ce qu'il y a de plus banal dans tous les fora, et même à toutes les époques, les discussions se déroulaient sur ce même principe. Aussi, il apparaît assez normal que "dire qu'on n'est pas d'accord avec quelqu'un, cela revienne à discréditer la personne avec laquelle on n'est pas d'accord". Mais la méthode est de la discréditer pour telle ou telle raison, et donc, ce n'est pas le fait qu'on n'est pas d'accord avec quelqu'un qui puisse vous servir d'argument, car c'est la ce qui fait vivre une discussion.
Gilles :Pour ma part ,il dialogue peut exister sans discrédit de l’autre !Je reconnaît que cela n’est point toujours facile _surtout, si la personne aies impulsif ,orgueilleuse a reconnaître ses torts etc,…

Ilibade rajoutes :
Evidemment, le plus comique de votre attitude, c'est que vous êtes modérateur de ce forum, et que là, tout le monde voit ouvertement, que vous n'avez jamais compris le but d'un forum. Votre argument est sans valeur.
Gilles réponds :
Ne sériez point en train de dires que le message que j’aie posté le :
Posté le: Jeu Déc 13, 2007 4:36 am Sujet du message: Avis aux intervenants
Voici ce que j'aie fait parvenir a qui de droit et je tenais a vous en faire part en premier . Cela étant dis ,j'aimerais qu'ont m'enlèves comme modérateur et que M.L.L le deviennes a ma places : si cela vous conviens . D'une façon ou d'un autre ,je n'agirais plus comme modérateur a partir de maintenant .Je vous remercies de la confiance que vous m'avez accordé durant ses moments Amitiés a tous .
Vous en aviez point encore pris connaissance a ce jour .si cela aies le cas ,alors c’est fait, la place aies libre . :D Le troll meme la refuse :D
Gilles avait écrit :
Citation:
Comme ,si le contenue du livre serais n’ont recevable en partie étant donner que l’histoire écrite proviens de la transmission non d’originaux et en ferais en partie une partie fausse .
Vous répondez ceci :
Nul n'a écrit que cela était faux. Cependant, effectivement, la recherche historienne, semble indiquer que ce document n'est pas contemporain des autres textes. Et donc, c'est l'un des textes néotestamentaires les plus tardifs. Et compte tenu qu'il a été écrit après le schisme entre le rabbinisme et le messianisme, on se demande qui l'a écrit.
Gilles vous réponds : Ont sais que aujourd’hui ,tout est remit en question .Quels auteurs ? Sur quel peau de chameau cela nous aies t’il parvenue ? Le chameau était t’il nées : en Arabie ,en Égypte peut-être aux Indes ?etc,… Pleins de bonnes et de questions bizarre dans des remises en question profonde sur la foi _ Mais ,les fidèles du Seigneur accepte le contenue de la Lectio-Divina et regarde le tout comme faisant partie intégral de la Parole de Dieu .Ici dans la discussion avec vous cela comprenait que les Actes part l’expérience que avait vaincu Paul ,lors de sa conversion sur le chemin de Damas ,cela aies contraire a vos propos ! N’y plus ,n’y moins .Au lieu tout simplement de dires ‘’tiens je n’avait point pensé a cela ‘’ ou ‘’je vais regarder cela de plus proche’’ et bien non _Vous étés venue en rajouter et tout cela dans des points (ont aies rendu a 5 ,que j’aie d’écrit ) mais rien qui confirme votre acceptation sur les Actes des Apôtres _ Personnellement , je mis attendait étant donné que antérieurement a nos propos : je vous avait démontrez que Paul nous disait bien dans l’un de ses texte que nous vivions qu’une fois _et vous étant un progressif acquis de la croyance a la Réincarnation _ Ce texte n’ont plus na point été accepter de vous // Ce qui me conduit a vous percevoir :comme une personne qui utiliser exclusivement la Lectio-Divina a votre convenance et supprimer les textes ce qui ne vous conviennes point .Cela n’est point un reproche _et je n’aies point a juger des motifs intérieur qui vous habites et qui vos guides présentement (point pour l’instant du-moins) et pour vous consoler je dirais que cela aies malheureusement ,assez commun aujourd’hui .
Gilles avait dit :
Citation:
ainsi que les reproches a l’emportes pièces a l’endroit de l’Église Apostolique
Vous répondez :
Votre église n'est apparue qu'en 325, et encore elle a intégré sur la demande de Constantin, la structure, le fonctionnement et les rites du clergé de Mithra. En effet, la Mitre n'est pas messianique, mais bien la trace d'un syncrétisme entre ce qu'il restait du messianisme, après bien des persécutions, et ce qui était de la religion préférentielle de l'empereur.
_Sans vouloir poursuivre dans ce qui nous éloigne de plus en plus entre ce que je dénonçait au départ de votre théorie (si l’ont peut dires ) et l’expérience de Paul sur le chemin de Damas :je vous invitez très cordialement a lire Irené de Lyon sur la liste des liens Apostolique ainsi que d’autres auteurs qui vous démonterons a partir de l’histoire que l’Église Apostolique que celle-ci a bien des liens dans ses titres de noblesse qui remontres au Seigneur :ainsi que les Églises des premières heures Coptes ,Égyptiennes ,Arméniennes , Orientales ,Orthodoxes etc,… Pour ce qui aies de sa structure ,son fonctionnement et ses rites :tout cela vous pouvez aussi le voir dans Hermas ,le Pasteur ainsi que dans les documents historique appropriez :Mais je vous conseil très fortement :un bon précis de Théologie .Cela feras changement avec des lectures du new-age n’est-ce pas mon ami .
Suite a une demande que vous me faisiez ,je vous avait répondu ceci :
Citation:
Des milliers cher Mrs ;vous pourrez consulter comme lecture les Bollandistes au niveau historique ainsi que les innombrables témoignages de conversions au Seigneur Jésus qui se lisent dans des sections de conversions sur le Web .
Vous me répondez comme ceci :
Oui, il y a aussi des tas de gens qui sont Napoléon, Superman, Lady Di, etc ... Cependant, la caractéristique d'un nombre, c'est d'être nombré et donc nombrable.
_
Vous devriez être très heureux de cela ;cela pourrais donner du poids a confirmer votre croyance en la Réincarnation ! Allez, je plaisante icitte . Bon revenons a du sérieux tout de même , Je citais de nombreux témoignages de personnes qui avait lors de leur cheminement de vie ; fait la rencontre avec le Fils de Dieu _ et je pense point que ceux-ci en faisant cette rencontre de conversion se pensais être eux-mêmes : le Seigneur Jésus part la suite ! Part contre je connaît des gens qui juste part des lecture de style New-Age se croient part la suite être des parcelles de Dieu .Voyez-vous cher ami ,il faut le don de discernement et ici attention de ne point confondre des gens qui se prennent pour d’autres et des témoignages historique de conversion au Seigneur .
Vous me dites :Est-ce que vous avez de vrais arguments dans vos collections innombrables pour expliquer le texte biblique ?
Ici ,sur le texte de l’expérience de Paul _ il n’est point nécessaire de l’expliquer :cela décrit l’expérience de sa conversion mais surtout retenir que cette expérience vaincue aies contraire a votre énoncé ! Pourquoi je suis intervenue ,pour la simple raison que le Seigneur a placez a moi cette parole ‘’Évites que ses propos en séduises quelques-uns’’

Vous rajoutez :
Ainsi, étant donné que votre langue française a bien du mal à exceller, tant sur le plan grammatical que sémantique, comment pouvez-vous analyser ce qui est invisible et qui se trouve caché par le texte littéral ?
_Cette fois-ci en vous donnant raison ,je dirais c’est justement a cause de ma faiblesse que je ne l’analyse point _mais plutôt reconnaît et reçoit le témoigne intégral sur la conversion de Paul sur le chemin de Damas écrit dans La Lectio-Divina .Donc j’aie point a me questionner sur la couleur du cheval de Paul ,le nombre de cailloux qu’il avait dans le chemin et tout le tralala ..

Vous rajoutez :
Je vous ai déjà démontré que Jésus n'était pas un personnage historique, mais si
_Je réponds pour l’instant ,il aies assez complexe et ardue simplement de vous démontrez et surtout que votre cœur accepte l’expérience personnel de Paul sur le chemin de Damas _ Et là , a vous démontrez que Jésus aies un personnage historique ,il faudrait être a coté de vous et prendre un temps fou a tout vous expliqués et cela ne garantie nullement qu’une personne peut vous faire changer d’idées .D’ailleurs tout chrétien sais que seul Jésus convertie _même si parfois IL passe part des intermédiaires ou des événements de la vie .

Ilibade poursuit en disant .
vous étudiez de près l'histoire du messianisme, vous verrez que le point commun des diverses mouvances du messianisme, c'était justement leur docétisme. Et cela reste naturellement le point essentiel de compréhension de la voie chrétienne. Avoir voulu mettre en place un "vicaire du Christ", que cela soit à Rome, Avignon ou encore au Québec, ne peut rien apporter sur le plan religieux, si ce n'est que d'attacher les gens au monde, et donc de les initier à des pratiques mondaines. Et donc le messianisme que vous rattachez à votre église est naturellement celui de Pierre qui a renié son sauveur. C'est en effet à l'Ecole de Schamay qu'appartenait le Messie exécuté par les Romains.
_Cela confirme juste une chose mon ami .A date vous n’avez point fait encore une rencontre personnel avec votre Sauveur et Seigneur et sur cela nous chrétiens sommes démunis part que cela n’est point de notre ressort _pour le reste de l’écrit sur l’Église qu’IL a établis cela conduit bien en dehors de votre énoncé qui aies contraire a l’expérience de Paul sur le chemin de Damas

Vous dites :
C'est pourquoi, beaucoup de chrétiens aujourd'hui attendent de Dieu une libération du monde, alors que c'est en réalité à eux de se mouvoir vers lui, en s'échappant du monde et de ses habitudes contre-religieuses
.

Je réponds ceci :
Ici cher ami , je n’aies point a juger leur mobile de leur espérance _j’essaies le plus possible avec grande difficulté a me maintenir sur l’énoncé que vous avez fait et qui aies contraire a l’expérience de Paul et de une multitude de témoignage de chrétiens lors de leur rencontre de conversion avec le Seigneur et Sauveur .
(innocent)

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 23 déc.07, 22:56

Message par Ilibade »

Tu es pourtant le premier et le seul à tenir ce language, jusqu'à présent !
Pas vraiment ! La langue hébraîque est la même pour tous. Cependant, dans les commentaires bibliques, les Juifs ont considéré qu'IHWH était l'Eternel, et cela sous la confusion du langage. Et donc, aujourd'hui, bon nombre de commentaires historiques ont transmis cette confusion. Il est donc presque normal, que dans le monde chrétien, la même confusion soit établie. Maintenant, si vous réfléchissez à cette question avec un papier et un crayon et que vous notiez ce qu'enseignent tous les versets sur IHWH, vous verrez aisément qu'IHWH est temporel et cyclique.
L'hébreux qui a été traduit par la vulgate
Selon ce qu'en dit Jérôme lui-même, il s'est seulement basé sur la version grecque des textes, car comme il le dit, il en a reçu l'ordre. Et donc, la version en hébreu dont il a ramené une copie de Syrie, n'a pas servi à sa traduction de la Vulgate. De même, l'AT est tiré de la Septante.

Je précise que Chouraqui a mené une étude sur les plus anciens documents, et notamment, sur une part de l'évangile de Matthieu en hébreu qui est à l'institut Rockfeller de New York.
Gilles :Pour ma part ,il dialogue peut exister sans discrédit de l’autre !
Pas dans une discussion sur les idées bibliques. Le mieux que vous pouvez espérer sur un forum de ce genre, c'est que les polémiques puissent se faire entre gens instruits. Le fait de discréditer un point de vue, cela ne revient pas à discréditer les personnes. Maintenant, le dialogue serait davantage pacifié si on interdisait ceux qui y participent pour des raisons de propagande.
mais rien qui confirme votre acceptation sur les Actes des Apôtres
Je ne vous ai jamais dit que je n'acceptais pas les Actes, mais que c'était un livre tardif, et en réalité la seconde mouture d'un livre qui chronologiquement a pu exister sous une autre forme dans le corpus du NT.
e vous avait démontrez que Paul nous disait bien dans l’un de ses texte que nous vivions qu’une fois _et vous étant un progressif acquis de la croyance a la Réincarnation
C'est le contraire, Gilles ! C'est votre congrégation qui est apparue comme progressiste, en reniant les doctrines bibliques rattachées au messianisme. La réincarnation est une évidence logique, et ce serait incroyable qu'elle ne figure pas dans l'hypertexte biblique. C'est pourquoi, elle y figure bel et bien. Il en est de même du docétisme qui voit Jésus à la façon de Jean, c'est-à-dire comme une réalité mystique. Aussi, ce que vous appelez New Age, n'est que la conséquence d'une subversion des doctrines qui a traversé les siècles et qui résulte de l'incapacité du christianisme historique à expliquer la démarche religieuse. En substituant la superstition en lieu et place de la certitude logique, on a laissé les choses se dégrader. Aujourd'hui, les représentants du messianisme sont extrêmement discrets.
je vous invitez très cordialement a lire Irené de Lyon
Irénée de Lyon ? Un fonctionnaire psychopathe ? Non merci, j'ai déjà donné dans ma jeunesse. Non, l'étude des textes sacrés révèle bien davantage.
ainsi que les Églises des premières heures Coptes ,Égyptiennes ,Arméniennes , Orientales ,Orthodoxes etc,… Pour ce qui aies de sa structure ,son fonctionnement et ses rites :tout cela vous pouvez aussi le voir dans Hermas ,le Pasteur ainsi que dans les documents historique appropriez :Mais je vous conseil très fortement :un bon précis de Théologie .
Il n'existe plus aujourd'hui de mouvements du messianisme originel. Le Pasteur d'hermas n'est pas une oeuvre biblique. Votre conseil ne peut pas tenir. En effet, il n'y a rien de mieux que l'étude personnelle, et comme votre église a combattu d'autres formes de la spiritualité, en les éliminant ainsi que leurs ouvrages, il me parait extrêmement dangereux de ne se fier qu'à ce qu'il reste et qui n'a pas été brûlé. Par ailleurs, les traités de théologie chrétienne sont assez dépourvus de connaissance biblique.
Je citais de nombreux témoignages de personnes qui avait lors de leur cheminement de vie ; fait la rencontre avec le Fils de Dieu
Comment le prouvent-ils ? Laissez-moi vous expliquer quelque chose. Toute personne qui témoigne avoir vu Jésus est considérée comme une personne menteuse. Pourquoi ? Parce que cette rencontre ne se voit pas, elle ne s'entend pas, elle n'est pas une rencontre au sens ordinaire du terme. Non rien de tout cela. Elle est plutôt une identification en soi de quelque chose d'imperceptible qui est en nous, de nous, pour nous. Il ne s'agit réellement que d'une rencontre avec soi-même. C'est pourquoi, le témoignage qu'on peut en faire est extrêmement difficile. Cette rencontre n'est possible qu'en dehors de notre monde.

Plus souvent, les gens témoignent de quelque chose d'autre, qu'ils identifient au Fils de Dieu, mais en réalité, ce n'est pas lui. A quoi reconnait-on que Jésus a réellement inspiré les témoignages ?
ci ,sur le texte de l’expérience de Paul _ il n’est point nécessaire de l’expliquer
L'expérience de Paul n'est pas une expérience, mais un protocole existentiel. Il ne faut pas voir Paul comme un personnage historique, mais bien comme une fonction de l'existence qui se produit dès lors que les conditions requises sont présentes. Paul est la conversion du Saül de l'AT. Il apparaît exactement à la même étape que celui de Genèse 46,10. Evidemment, les étapes sont remises à zéro ou presque par la résurrection. Aussi, la ville de Damas dans le NT est symbolique du nazaréisme, puisqu'en effet, c'est en Syrie que le nazaréisme s'est fixé avant même l'ère vulgaire, et que le nazaréisme est le berceau du messianisme.
Et là , a vous démontrez que Jésus aies un personnage historique ,il faudrait être a coté de vous et prendre un temps fou a tout vous expliqués
Ce serait fou tout court. Il suffit de lire l'Evangile de Jean. Jésus ne peut se manifester dans notre monde qu'à travers une expérience mystique.
de votre énoncé qui aies contraire a l’expérience de Paul sur le chemin de Damas
Mon énoncé ne peut pas être contraire à l'expérience de Paul sur le chemin de Damas. C'est là que vous avez du mal à quitter la lettre pour aller vers l'esprit. Mais cela provient que vos convictions sont figées. Or dans la recherche véritable, on ne cesse pas de remettre en cause ses propres convictions, et donc, le cheminement de la voie chrétienne est réellement un chemin de Damas, au cours duquel, on atteint un niveau où plus rien n'est certain ou visible. C'est là le point de conversion. A ce stade là, il n'y a plus de convictions du genre de celles qui existaient auparavant, mais une nouvelle certitude ainsi qu'une transformation de notre regard des choses qui sont visibles comme elles sont réellement et non selon leur seule apparence.

Qu'est-ce qui conduit à ce cheminement ? Seulement le fait de ne pas se mentir à soi-même. Et-ce qu'il est nécessaire de manifester sa religion à l'extérieur ? Pas du tout. Cependant, on en vient à réformer sa façon de vivre. C'est une religion intérieure dans la solitude en même temps qu'un exercice de la conscience, c'est-à-dire de la vie.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 24 déc.07, 13:00

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit :
Pas vraiment ! La langue hébraîque est la même pour tous. Cependant, dans les commentaires bibliques, les Juifs ont considéré qu'IHWH était l'Eternel, et cela sous la confusion du langage. Et donc, aujourd'hui, bon nombre de commentaires historiques ont transmis cette confusion. Il est donc presque normal, que dans le monde chrétien, la même confusion soit établie. Maintenant, si vous réfléchissez à cette question avec un papier et un crayon et que vous notiez ce qu'enseignent tous les versets sur IHWH, vous verrez aisément qu'IHWH est temporel et cyclique.
Selon ce qu'en dit Jérôme lui-même, il s'est seulement basé sur la version grecque des textes, car comme il le dit, il en a reçu l'ordre. Et donc, la version en hébreu dont il a ramené une copie de Syrie, n'a pas servi à sa traduction de la Vulgate. De même, l'AT est tiré de la Septante.

Je précise que Chouraqui a mené une étude sur les plus anciens documents, et notamment, sur une part de l'évangile de Matthieu en hébreu qui est à l'institut Rockfeller de New York.
C'est faux, tout ce que vous dites. Jérôme a utilisé des textes hébreux beaucoup plus ancien que votre André Chouraqui, pas seulement du grec. Et la langue hébraïque que vous nous citez constamment n'est pas la même langue hébraïque du premier siècle. Votre langue hébraïque est tellement différente de cette époque que les juifs de cette époque auraient de la misère à vous comprendre. C'est la même chose pour la langue française, elle a subit plusieurs modifications. Cependant le latin n'a pas changé depuis Jérome, c'est la même langue.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 24 déc.07, 13:59

Message par Ilibade »

Jérôme a utilisé des textes hébreux beaucoup plus ancien que votre André Chouraqui,
Non. Jérôme a étudié divers textes en hébreu, mais il ne les a pas utilisés dans la seconde édition de la Vulgate. Cela lui a valu un différent avec les Juifs dont il doit se justifier dans une réponse où il exprime qu'il a agit sur ordre de sa hiérarchie qui lui a ordonné de privilégier le texte de la Septante et les écrits grecs du NT. C'est que déjà à cette époque, des différences existent dans l'interprétation des concepts. Or le texte hébreu est plus signifiant, et c'est ce que démontre aussi la future version des Massorètes, qui a repris le texte hébreu en ajoutant seulement des éléments de vocalise et des ponctuations, tout en respectant le texte originel communément admis depuis des siècles. On retrouve encore aujourd'hui les deux versions dans la bible massorétique.

Quant à Chouraqui, il a utilisé tous les codex aujourd'hui recensés, dont les plus anciens en écriture carrée, en syriaque, en grec. Aussi, la correspondance qui a été effectuée par son équipe de la Sorbonne correspond à l'analyse de quatre générations de textes, à partir de recoupements entre les différentes versions. Ce n'est donc pas en fonction de l'hébreu d'aujourd'hui que cette étude a été menée, mais à partir de documents qui nous sont parvenus des différentes époques.

Enfin, cette question fait l'objet d'un suivi rigoureux sur le plan universitaire et les chercheurs travaillent toujours à partir de fac-similés.

Ce n'est par ailleurs pas la version de la Vulgate qui sert de référence, car cette version est dépourvue des lettres hébraïques, qui seules ont une valeur isolée entrant dans l'interprétation biblique. Ni le grec, ni le latin, ni le syriaque ne peuvent remplacer l'hébreu, le chaldéen et l'araméen.

Au niveau universitaire, la concordance de la Sorbonne est actuellement une bonne référence, et la version de Chouraqui est également la traduction la moins confessionnelle que l'on puisse trouver et donc, la plus objective.

septour

[Religion] Aucune [Organisation] Aucune
[Religion] Aucune [Organisation] Aucune
Messages : 7600
Enregistré le : 23 oct.03, 11:08
Réponses : 0
Localisation : québec

Contact :

Ecrit le 24 déc.07, 14:45

Message par septour »

comment peut on prendre au serieux un texte vieux de 2000 ou 3000 ans quand on ne sait pas, avec certitude, qui l'a ecrit, quand on sait pas si ce texte est conforme a l'inspiration recue, quand on ignore si le langage d'alors correspond a nos mots d'aujourd'hui. c'est tout simplement de la naivete que de s'y fier. surtout quand il est evident que dieu ne s'est jamais tu, qu'il s'affiche partout et qu'il nous parle en employant tous les canaux pour y parvenir.
que de temps perdu a se chicaner sur des bouts de papier qui ne servent qu'a alimenter les disputes.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 24 déc.07, 19:58

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit : Non. Jérôme a étudié divers textes en hébreu, mais il ne les a pas utilisés dans la seconde édition de la Vulgate. Cela lui a valu un différent avec les Juifs dont il doit se justifier dans une réponse où il exprime qu'il a agit sur ordre de sa hiérarchie qui lui a ordonné de privilégier le texte de la Septante et les écrits grecs du NT. C'est que déjà à cette époque, des différences existent dans l'interprétation des concepts. Or le texte hébreu est plus signifiant, et c'est ce que démontre aussi la future version des Massorètes, qui a repris le texte hébreu en ajoutant seulement des éléments de vocalise et des ponctuations, tout en respectant le texte originel communément admis depuis des siècles. On retrouve encore aujourd'hui les deux versions dans la bible massorétique.

Quant à Chouraqui, il a utilisé tous les codex aujourd'hui recensés, dont les plus anciens en écriture carrée, en syriaque, en grec. Aussi, la correspondance qui a été effectuée par son équipe de la Sorbonne correspond à l'analyse de quatre générations de textes, à partir de recoupements entre les différentes versions. Ce n'est donc pas en fonction de l'hébreu d'aujourd'hui que cette étude a été menée, mais à partir de documents qui nous sont parvenus des différentes époques.

Enfin, cette question fait l'objet d'un suivi rigoureux sur le plan universitaire et les chercheurs travaillent toujours à partir de fac-similés.

Ce n'est par ailleurs pas la version de la Vulgate qui sert de référence, car cette version est dépourvue des lettres hébraïques, qui seules ont une valeur isolée entrant dans l'interprétation biblique. Ni le grec, ni le latin, ni le syriaque ne peuvent remplacer l'hébreu, le chaldéen et l'araméen.

Au niveau universitaire, la concordance de la Sorbonne est actuellement une bonne référence, et la version de Chouraqui est également la traduction la moins confessionnelle que l'on puisse trouver et donc, la plus objective.
Tout d'abord, l'objectivité est un concept qui n'existe pas, c'est une utopie

Encore tout Faux, mon ami. Jérome a utilisé des textes hébreux. Et il a aussi utilisé la septante. La vulgate est antérieur de plusieurs siècles de la bible des massorètes. Et Jérôme a eu en sa possession plusieurs textes hébreux que les massorètes n'ont jamais pu utilisé pour leur bible. Et la septante qui date de trois siècles avant Jésus-christ n'a pas été falsifié par les pharisiens.

"Car nous ne sommes pas comme plusieurs, qui frelatent la parole de Dieu; mais c'est avec sincérité, comme de la part de Dieu, devant Dieu, dans le Christ, que nous parlons." 2 cor 2,17

Plutôt que de créer de nouvelles lettres et de les ajouter à l'alphabet hébreu, les Massorètes ont opté pour l'ajout de signes au-dessus et au-dessous de la ligne des consonnes. Puisqu'à l'origine, le texte ne comportait pas de voyelles, il faut toujours se demander si la prononciation qu'ont fixé les massorètes est la seule possible. Les spécialistes de la Bible ont inventorié de nombreux passages dont le sens peut être assez différent si on adopte une autre prononciation. Il ne faut pas oublier que le travail des Massorètes s'est achevé vers le huitième siècle après Jésus-Christ, c'est à dire bien plus d'un millénaire après que les textes aient été rédigés en écriture consonantique.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 25 déc.07, 00:05

Message par Ilibade »

Jérome a utilisé des textes hébreux. Et il a aussi utilisé la septante.
Il a surtout selon ses propos utilisé la Septante et la version en grec des écrits du Nouveau Testament. Il me semble que si il a eu des documents en hébreu, c'est qu'il les avait trouvés quelque part, et cela a motivé son voyage, entre la première mouture et la seconde version de sa vulgate. Aussi, il a ramené de son voyage un certain nombre de documents en hébreu et en araméen (il ramène non des originaux, mais des copies).

Si les plus anciens textes sont en effet seulement porteurs de consonnes (textes antérieurs à l'exil), la tradition orale et l'usage de l'hébreu lors des assemblées liturgiques, ainsi que celui de l'araméen en matière d'enseignement, s'était largement répandu après l'exil. Et donc la communauté juive disposait largement d'un corpus en pleine expansion. La version des Septantes a surtout été demandée par l'autorité grecque, afin de faire connaître le fonds de la tradition de Moïse à l'ensemble du monde grec, le grec étant la langue commerciale.

Mais la Septante fixe un sens des concepts qui n'est pas celui de l'hébreu. Le texte grec, déformant certaines notions, comme par exemple la notion de filialité, a entraîné les rabbins à fixer les notions dans une version en hébreu destinée à harmoniser les doctrines à travers la diaspora, et cette version des Massorètes va s'achever au 11° siècle (et non le 8°).
Les Massorètes ont opté pour l'ajout de signes au-dessus et au-dessous de la ligne des consonnes.
C'est plus compliqué que cela ! Ils ont découpé les manuscrits originaux en versets, ont compté chacune des lettres originales et chacune des lettres finales, indiqué par des signes les vocalises et les ponctuations (respirations), indiqué dans une colonne des commentaires pour les copistes, et sur chaque page, numérotée, on y trouve l'original, les passages éventuels de la Septante qui correspondent, et enfin le texte nouveau.

Puis, à partir de ce travail, a eu lieu le travail des copistes proprement dit, et ils écrivaient la nouvelle version, en portant mention de tous les critères de vérification. Une fois que le copiste avait terminé une page, celle-ci était validée par un jury.

Si Jérôme a pu avoir accès à des documents originaux, il ne devait pas y comprendre grand-chose, et c'est cela qui a motivé son voyage auprès des représentants de la communauté juive. Seulement, les juifs qui avaient ces textes, y avaient donc accès eux aussi. Et donc, si vous pensez que Jérome comprenait mieux l'hébreu que les hébreux eux-mêmes, je pense que vous pourriez devenir célèbre en donnant des conférences.

Dans la mesure où la version des Massorètes est le premier corpus biblique structuré, organisé et validé par les détenteurs de la tradition biblique, elle a beaucoup plus d'importance que l'on croit, et selon les rabbins, bien au-delà de la version des Septantes qui était en quelque sorte une version rapide "grand public".

Aussi, lorsqu'on analyse le texte biblique, le version massorétique est éminemment plus évocatrice des concepts métaphysiques traditionnels que la Septante.

Face aux écrits du Nouveau Testament, il est nécessaire de reconstituer la correspondance qui peut exister entre la version grecque de l'AT et la version en hébreu. Et donc, en traduisant le NT à partir de sa conversion en hébreu sur la base de cette correspondance, on obtient alors un rattachement direct des concepts du NT à l'ensemble de la Bible. C'est cette technique que Chouraqui a mise en oeuvre avec toute son équipe de spécialistes.

Parallèlement à cela, il existe de très nombreux commentaires, sans compter aussi les livres qui seront par la suite déclarés apocryphes. Par exemple, il a fallu reconstituer la version des Hexaples d'Origène, dont on a perdu l'original, et qui faisait le parallèle entre l'hébreu et les différentes versions grecques (il y en a eu en effet plusieurs en grec, à côté d'une seule en hébreu). D'ailleurs, la Septante ne représente en réalité qu'une seule de ces versions en grec. La différence de la Septante, c'est qu'elle a fait l'objet d'une validation à Jérusalem, alors que d'autres versions n'étaient pas "officielles". Par la même occasion, certains commentaires kabbalistes ont en effet permis de fixer des liens entre divers livres en apparence isolés, et cela a même influencé après Jérôme, la pensée chrétienne elle-même.

Aujourd'hui, beaucoup de traductions de la Bible, même en milieu monastique catholique se font à partir des techniques de Chouraqui, qui ont été publiées et la Sorbonne détient la correspondance qui a été préalablement établie avant la traduction du NT. Et quel besoin y a-t-il encore aujourd'hui de faire des traductions ? Par ailleurs quel est le degré de concordance qui existe réellement dans la Vulgate entre le livre de la genèse et l'évangile de Jean, par exemple ?

Jérome n'était pas satisfait de cette seconde version, et comment aurait-il pu l'être, dès lors qu'il admet ne pas avoir été libre de son travail ? Par ailleurs, le latin est une langue morte aujourd'hui, ce qui n'est pas le cas de l'hébreu et du grec. Aussi, malgré que les langues aient évolué, il existe une science appelée linguistique et qui a pour objet de reconstituer l'histoire des langues dans le temps et on connaît très bien tous les auteurs de l'Antiquité. De plus, on s'aperçoit en effet, que toutes les traductions actuelles ne se font qu'à partir de l'hébreu, du syriaque, de l'araméen, de l'arabe, du grec, du cyrillique, du copte, du chaldéen, ..., mais jamais du latin.

De même, la vulgate n'est certainement pas la première version latine de la Bible. Il existait 250 ans avant Jérôme, la version Itala encore appelée "vieille latine". En réalité, il y avait plusieurs versions latines des écrits du NT, selon le sens qu'on voulait privilégier. Aussi, Jérôme ne voulait réellement traduire de l'hébreu que l'AT, car il ignorait avant son voyage l'existence de version en hébreu des évangiles. Il rapportera à Rome une copie de l'évangile de Matthieu en hébreu. De même, Jérôme n'a pas traduit toute la bible telle qu'elle est aujourd'hui connue. Aussi, la Biblia Vulgata actuelle n'est pas seulement de Jérôme et en réalité, rien ne permet d'admettre que ce que Jérôme a écrit au 4° siècle n'ait jamais été retouché. Enfin, cette Bible en langue courante (ou vulgaire) ne devient la version officielle latine que par le concile de Trente en 1546, et peut-être que vous allez m'expliquer pourquoi il a fallu attendre si longtemps ! A cette date, la version des Massorètes est achevée.

Sur le plan historique, il est admis que Jérôme avait effectivement commencé un travail de traduction de l'AT à partir de l'hébreu. Mais cela a levé contre lui diverses graves polémiques qui l'ont obligé à se rétracter, accusé qu'il était de partout, de changer les écritures. Et face à ces querelles, c'est par ordre de sa hiérarchie qu'il a du abandonner cette traduction. Cela lui vaudra alors une autre polémique avec le monde juif, mais pour l'Eglise romaine, cela était vraisemblablement un risque bien plus supportable que de risquer une division d'elle-même. Comme ces polémiques sont attestées par l'historien, je n'y insisterais pas.
Jérôme a écrit :" Vous m'obligez à tirer une oeuvre nouvelle de l'ancienne:[...] il me faut siéger en arbitre [...] décider quels sont les exemplaires qui sont d'accord avec la vérité du texte grec. Pieux travail, mais périlleuse audace que de juger autrui quand on sera soi-même jugé par tous [...] Quel homme, en effet, docte aussi bien qu'ignorant, prenant en main ce volume et voyant que ce qu'il lit s'écarte de ce dont ses lèvres s'étaient une bonne fois imprégnées, ne se mettra pas aussitôt à jeter les hauts cris, clamant que je suis un faussaire, un sacrilège, d'oser dans les livres anciens ajouter, changer, corriger ? ".
...
" ... Ensuite, ce qui fait l'objet de variations ne peut être vrai, les méchants eux-mêmes le reconnaissent. De fait, s'il faut accorder foi aux exemplaires latins, qu'on me dise lesquels: il y en a presque autant que de manuscrits. Et si la vérité doit être demandée au grand nombre, pourquoi ne pas revenir à la source grecque et amender les éditions fautives [...]. "
Nous voyons là des extraits très connus, qui sont plus qu'un aveu que le NT grec est la référence du choix des autres parties. Par ailleurs cette idée farfelue que ce qui est variable ne peut exprimer la vérité est un non sens logique, car il existe dans les langages le moyen de créer des "formules", et par exemple, en mathématique, lorsqu'on écrit :

Y = 16 (x/3) + 11

la variable Y n'est pas fausse parce qu'elle est variable, mais sa vérité dépend seulement de l'inconnue x.

Ainsi, si des textes antérieurs à l'exil ne possédaient que des consonnes, manifestant certains rapports variables en fonction de voyelles inconnues, alors assurément, l'on a affaire à un texte biblique à visée beaucoup plus large que l'on croit et donc, le fait de le fixer dans un seul sens possible, est alors mathématiquement une réduction de sens, et non une avancée vers une meilleure vérité.

Une telle évidence explique largement pourquoi on continue de traduire. On recherche en réalité comment chaque partie peut s'inscrire dans le tout, afin de constituer un ensemble cohérent. Cependant, comme cette démarche se doit d'être scrupuleusement honnête et jamais subordonnée à des intérêts temporels politiques, religieux ou autres, l'étude de la Bible ne dépend pas d'une authenticité historique des textes, mais de leur authentique intelligence. Et cela, c'est avec le coeur, qu'on peut l'obtenir. Or depuis que je me suis lancé dans l'étude biblique, je dois vous affirmer que je ne connais pas actuellement en français de meilleure version que celle de Chouraqui. Et si elle a influencé toutes les traductions ultérieures, cela n'est pas sans raison. Cela ne veut pas dire qu'elle est vraie, mais seulement qu'elle est moins fausse et plus honnête.

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 25 déc.07, 07:38

Message par Nicolianor »

Ilibade a écrit : Il a surtout selon ses propos utilisé la Septante et la version en grec des écrits du Nouveau Testament. Il me semble que si il a eu des documents en hébreu, c'est qu'il les avait trouvés quelque part, et cela a motivé son voyage, entre la première mouture et la seconde version de sa vulgate. Aussi, il a ramené de son voyage un certain nombre de documents en hébreu et en araméen (il ramène non des originaux, mais des copies).
Encore tout Faux mon ami. Saint Jérome est mort à Bethléem, il n'a pas fait du tourisme. Il a même fondé un monastère à Bethléem. C'est la bible des massorètes qui est une copie de plusieurs copies. La vulgate est antérieur de plusieurs siècles à votre bible. Et beaucoup de documents se sont perdu que Jérome avait et que vos Massorètes n'avaient pas.

Ilibade

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 1533
Enregistré le : 17 nov.06, 11:57
Réponses : 0

Ecrit le 25 déc.07, 10:38

Message par Ilibade »

Le fait que Jérôme se soit retiré à Béthléem à la fin de sa vie avec une soeur, ne peut vous servir à justifier que je puisse avoir tort. Jérôme a accompli un voyage d'étude de 6 ans en Palestine et en Syrie avant de revenir à Rome rédiger la seconde version de sa traduction. Ce n'est qu'à la fin de sa vie, que, désapprouvé, il se retirera dans un monastère. Il existe un niveau de connaissances universitaires à son sujet, et donc, je vous remercie de bien vouloir préciser quels textes en hébreu Jérôme pouvait bien avoir en sa possession que n'avait pas la communauté juive.

Aussi, j'ai bien peur que vous vous illusionniez vous-même.

De même, le fait que la Vulgate soit antérieure de plusieurs siècles à la version massorétique, cela ne fait nullement d'elle une version hébraïque et encore moins une version conforme à la version hébraïque. Surtout que Jérôme n'a réellement fourni qu'une faible part de la Bible, et qu'il a eu de nombreux continuateurs. Et comme, après son adoption officielle, cette version sera modifiée en Vulgata sixta ou version clémentine, il y a peu de chance qu'aujourd'hui, cette version puisse nous éclairer sur les points de doctrine biblique. La Septante aussi est antérieure à la Vulgate, et aujourd'hui, elle est considérée comme non fidèle aux documents en hébreu qui ont servi à l'élaboration de la massorétique. Votre argument ne peut être pris en compte.

Enfin quels sont les documents que Jérôme avait et qui se sont perdus, au point que la version massorétique ne les connaîtrait pas ? Il n'existe au sujet de Jérôme aucune information de ce genre, et donc, nous sommes en quelque sorte très excités à la vue de votre annonce. Peut-être pourriez-vous faire des heureux auprès des exégètes. Merci d'avance.

Maintenant, en dehors de votre Vulgate qui ne vous a pas permis d'expliquer grand-chose, expliquez-nous pourquoi il serait bon que nous ayons des femmes prêtres, et dans quel but. Par exemple, à quoi servent les prêtres au juste ? Evidemment, ce n'est pas le point de vue de l'église catholique que je vous demande, mais votre compréhension de la question. Et comme cela doit être biblique, il vous faut expliquer cette notion.

Gilles

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 4192
Enregistré le : 02 janv.04, 18:13
Réponses : 0

Ecrit le 25 déc.07, 11:32

Message par Gilles »

Jérôme a écrit:
"
Vous m'obligez à tirer une oeuvre nouvelle de l'ancienne:[...] il me faut siéger en arbitre [...] décider quels sont les exemplaires qui sont d'accord avec la vérité du texte grec. Pieux travail, mais périlleuse audace que de juger autrui quand on sera soi-même jugé par tous [...] Quel homme, en effet, docte aussi bien qu'ignorant, prenant en main ce volume et voyant que ce qu'il lit s'écarte de ce dont ses lèvres s'étaient une bonne fois imprégnées, ne se mettra pas aussitôt à jeter les hauts cris, clamant que je suis un faussaire, un sacrilège, d'oser dans les livres anciens ajouter, changer, corriger ? ". ... " ... Ensuite, ce qui fait l'objet de variations ne peut être vrai, les méchants eux-mêmes le reconnaissent. De fait, s'il faut accorder foi aux exemplaires latins, qu'on me dise lesquels: il y en a presque autant que de manuscrits. Et si la vérité doit être demandée au grand nombre, pourquoi ne pas revenir à la source grecque et amender les éditions fautives [...]. "
Provenance de la Séries VII Fragments Divers de Jérôme .Est-ce que cela aies réellement les mots exact qu’il a utilisé et cela est t’il l réellement la perception que Ilibade en conclut .versus l’auteur ?Je conseil a tous ceux qui s’intéresse au sujet d’aller directement lire ce que réellement Jérôme dis .et les explications qu’IL apporte .Vous trouverez le tout sur :
http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saint ... oc63772754
Vous serez mieux en mesure de vérifier part vous mêmes les interprétations que Ilibade en tires versus les propos de Jérôme ..

Nicolianor

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 711
Enregistré le : 14 déc.07, 05:45
Réponses : 0

Ecrit le 25 déc.07, 14:47

Message par Nicolianor »

Gilles a écrit :Jérôme a écrit:
" Provenance de la Séries VII Fragments Divers de Jérôme .Est-ce que cela aies réellement les mots exact qu’il a utilisé et cela est t’il l réellement la perception que Ilibade en conclut .versus l’auteur ?Je conseil a tous ceux qui s’intéresse au sujet d’aller directement lire ce que réellement Jérôme dis .et les explications qu’IL apporte .Vous trouverez le tout sur :
http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saint ... oc63772754
Vous serez mieux en mesure de vérifier part vous mêmes les interprétations que Ilibade en tires versus les propos de Jérôme ..
Il est vrai qu'il avait une préférence pour les textes grec et avec raison. Mais, il n'a pas rejeté les textes hébreux pour autant. De plus, la septante contient plus de livres que ceux de la liste canonique du judaïsme qui ont pour référence la Bible hébraïque issue du texte massorétique. Et les découvertes de Qumram ont confirmé l’exactitude de la Septante au détriment du texte Massorétique.

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « Débats Chrétiens »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité