Oui bien sûr Dieu a dû créer sa propre sagesse c'est bien connu...medico a écrit :Je te signal que des versions traduisent Proverbe 8:22 par ma créer.

Oui bien sûr Dieu a dû créer sa propre sagesse c'est bien connu...medico a écrit :Je te signal que des versions traduisent Proverbe 8:22 par ma créer.
D'autres traduisent différemment : http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBibli ... =8&Vers=22medico a écrit :Je te signal que des versions traduisent Proverbe 8:22 par ma créer.
Dans le langage biblique engendré veut dire né, enfanté. L'emploi de deux mots différents n'est pas sans raison. Guérir un malade le jour du sabbat a aussi fait scandale. Jésus a été une pierre d'achoppement pour les juifs.Gnosis a écrit :Pas dans le langage biblique clovis, il suffit de prendre un dictionnaire biblique.
Dire que le fils était fils naturel et non fils adoptif, cela aurait crée un scandale et un blasphème parmi les juifs,
d'ailleurs dans les écritures il y a aucune réaction concernant ce thème bien précis.
Il faudra encore attendre les pères de l’église pour percevoir une différence entre creer et engendrer mais toujours avec l'aide de la philosophie et des débats interminables.
Le commentaire de la Bible Annotée est très pertinent :
L'Eternel m'a possédée. Nous avons rendu le verbe kana tantôt par fonder (Genèse 14.19), tantôt par établir (Deutéronome 32.6), tantôt par acquérir (Proverbes 4.7 ; Genèse 47.22 ; Esaïe 11.14) ; par donner l'être (Genèse 4.1), on enfin par acheter (Genèse 25.10) ; mais jamais par créer. Si l'auteur avait voulu parler de la création de la Sagesse, il aurait employé le verbe bara. Cependant le verbe posséder, auquel nous avons eu recours, doit être entendu en ce sens que cette possession à été précédée par une acquisition : Dieu m'a préparée, m'a mise et m'a eue à sa disposition.
Dans le langage biblique engendré veut dire né, enfanté. L'emploi de deux mots différents n'est pas sans raison. Guérir un malade le jour du sabbat a aussi fait scandale. Jésus a été une pierre d'achoppement pour les juifs.
C'est le sens biblique qui m'intéresse. Il est facile de rechercher les 76 occurrences de ce mot dans la concordance Strong. Un examen rapide montre qu'il est essentiellement question d'acheter, d'acquérir ou de posséder. Il apparaît 11 fois rien que dans Proverbes et sur ces 11 fois il aurait une fois le sens de créer et 10 fois celui d'acquérir ou de posséder ? Je ne peux qu'être très perplexe.Gnosis a écrit :Clovis ne te fies pas à la majorité des traductions de bible, car souvent elles ont un préjudice théologique. Prend un bon dictionnaire de langue ancienne hébraïque . Pour définir la création de Dieu il y a différent synonyme: asah, bara, kun et également qanah. Tous indique quand celui-ci il est attribué à Dieu l'acte créatif.
1 - Dire que qanah peut-être traduit avec possédé ou acquérir dans le sens de non créer c'est faux. Les versets se réfère toujours à une création, c'est les dictionnaires qui le disent. Si tu réfléchis au verset , sa me semble plus logique utilisé créer, "celui qui a créé le ciel et la terre", au lieu de possédée ou acquérir. De nombreuses acrobatie pour éviter l'acte de création.
Qu'en Adam engendre Abel, il le créé ?Gnosis a écrit :2- Dire engendré dans les écritures sa signifie toujours créé, il s'agit d'un langage poétique et métaphorique, dans la bible il me semble qu'on disent que Dieu à engendré ou à fait naître les montagnes. Dans ce cas il me semble qu'on parle de créer.
Clovis un dictionnaire de langue biblique hébraïque n'a aucun motif théologique pour rendre les termes d'une façon non approprié concernant la langue? Concernant bon nombre de bibles elles on souvent un préjudice théologique et traduise de façon à soutenir leurs propre idéologie.C'est le sens biblique qui m'intéresse. Il est facile de rechercher les 76 occurrences de ce mot dans la concordance Strong. Un examen rapide montre qu'il est essentiellement question d'acheter, d'acquérir ou de posséder. Il apparaît 11 fois rien que dans Proverbes et sur ces 11 fois il aurait une fois le sens de créer et 10 fois celui d'acquérir ou de posséder ? Je ne peux qu'être très perplexe.
Les dictionnaires disent que lorsque qanah est attribué à Dieu il a le sens de créer.Qu'en Adam engendre Abel, il le créé ?
Je préfère toujours vérifier par moi-même dans la mesure du possible. Et pour moi le meilleur moyen est de considérer l'ensemble des occurrences du mot. Et ici le sens créer me paraît assez improbable mais pas impossible. Il faudrait l'étayer par des exemples probants.Gnosis a écrit :Clovis un dictionnaire de langue biblique hébraïque n'a aucun motif théologique pour rendre les termes d'une façon non approprié concernant la langue? Concernant bon nombre de bibles elles on souvent un préjudice théologique et traduise de façon à soutenir leurs propre idéologie.
Qu'en Adam engendre Abel, il le créé ?
Pense tu que Jésus est fils naturel ou fils adoptif?kuriostheos a écrit :En quel sens Jésus est-il l'unique-engendré alors ??
La première chose que fera un esclave après avoir quitté son maître, c'est s'en trouver un autre encore pire que le précédent. Et il n'y a pas pire maître que soi-même. - "Principe d’élévation - Réalité ou Illusionnisme pervers ?" G. C. Endrifel
Ça reste à prouver. La Bible dit qu'il a le même commencement que la Sagesse et la Parole de Dieu. Pour moi c'est très clair !medico a écrit :Mais la bible dit que Jésus a un commencement et il y que Dieu qui n'a pas de commencement car il est d'éternité en éternité.
Utilisateurs parcourant ce forum : SemrushBot et 9 invités